Traducción para "upon seeing" a ruso
Upon seeing
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Upon seeing the tank, Samren tried to hide but soldiers shot him in the chest.
Увидев танк, Самрен попытался спрятаться, но солдаты выстрелили ему в грудь.
Upon seeing that two nurses were not wearing burqas but were only covered with scarves and long coats, he became very angry and dragged the two women to a nearby tree and began beating them with a branch.
Увидев, что две медсестры были без чадры, а носили лишь повязки на голове и длинные халаты, он рассвирепел, поволок обеих женщин к недалеко стоящему дереву и начал хлестать их веткой.
33. The source notes, with regard to the burns, that the Government's response underestimates the size of the burn and is inconsistent with the fact that the judge, upon seeing the scars in court two months after the burning had occurred, stopped the trial in order to investigate.
33. В отношении ожогов источник отмечает, что в ответе правительства приуменьшены размеры ожога и сам ответ не согласуется с тем фактом, что судья, увидев в суде шрамы спустя два месяца после того, как был причинен ожог, остановил судебное разбирательство для проведения расследования.
And upon seeing us, he started to smile and laugh.
И, увидев нас, он начал улыбаться и смеяться.
Upon seeing Death for the second time, the man, he cries out...
Увидев Смерть во второй раз, человек закричал: "Не может быты
And upon seeing the headless body of his own young son the captain breaks rank.
Увидев обезглавленное тело своего сына командир покидает строй.
Upon seeing each image, state the first phrase that comes into your mind.
Увидев каждое фото, скажите первую фразу, которая придет вам на ум.
Upon seeing somebody willing to marry sati shiva might agree to marry her.
Увидев человека, готового жениться на Сати, Шива может согласиться взять ее в жены.
At 6:30 this morning, upon seeing your empty bed, I made a call arranging your transportation back to prison.
В полседьмого утра, увидев твою пустую кровать, я позвонила, чтобы организовать твой перевод обратно в тюрьму.
And upon seeing bones, a shovel and what appeared to be blood... she realized he wasn't who she thought he was.
А увидев кости, лопату и что-то, похожее на кровь, она тоже поняла, что ошиблась, сев в машину.
From time to time, he would recall the unknown woman, who had wept so, in the former dressing room, upon seeing the clothes his wife had left behind.
Время от времени, он вспоминал незнакомую девушку, которая плакала в бывшей гардеробной,увидев оставленную его женой одежду.
[Wenders] It was only upon seeing a little boy in the subway, a boy who simply didn't want to take another step, that I realized why my images of Tokyo seem to me like those of a sleepwalker.
Только увидев в подземке мальчика, который никак не хотел идти дальше, я понял, что я бродил по Токио и снимал как бы во сне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test