Traducción para "untold" a ruso
Untold
adjetivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Had the fuel depot exploded, it would have caused untold deaths and damage.
Если бы взорвался склад горючего, это привело бы к бессчетным потерям среди людей и не поддающемуся исчислению ущербу.
Rape, child abuse and torture are common experiences worldwide affecting untold numbers of individuals and families.
Изнасилование, жестокое обращение с детьми и пытки представляют собой широко распространенные во всем мире явления, оказывающие негативное воздействие на бессчетное число отдельных людей и семей.
In Lebanon, the Israeli attack in the summer of 2006 had caused untold millions of dollars in damage, killed thousands, and injured and displaced thousands of others.
В Ливане израильское нападение летом 2006 года привело к бессчетным миллионам долларов ущерба, тысячам погибших и раненых и вызвало перемещение еще тысяч лиц.
At the same time, it was necessary to ensure that, beyond reaching agreement on a single draft convention, the international community could avoid the disaster of an untold number of human beings being destroyed in the laboratory.
В то же время необходимо обеспечить, чтобы, помимо достижения согласия в отношении единого проекта конвенции, международное сообщество смогло избежать катастрофы, которая может произойти, если бессчетное количество человеческих особей будет уничтожаться в лабораториях.
In the course of such talks our representatives, who are subjected to untold harassment and humiliation, are requested to hand over weapons, even though they know full well that there are no military armaments or equipment in the area of Gorski Kotar.
В ходе таких бесед нашим представителям, подвергаемым бессчетным запугиваниям и унижению, предлагается сдать оружие, несмотря на то, что властям хорошо известно об отсутствии боевого оружия или военного снаряжения в районе Горски-Котара.
The system of apartheid sought to dehumanize entire peoples and imposed on the region of southern Africa a brutal war which has resulted in untold loss of life, destruction of property and massive displacement of innocent people.
Система апартеида была направлена на бесчеловечное обращение с целыми народами и навязала жестокую войну южному региону Африки, что привело к бессчетным потерям жизни, уничтожению собственности и массовому перемещению ни в чем не повинных людей.
Each year around 2,000 children are injured or killed by landmines, and untold numbers have fallen to suicide bombings, improvised explosive devices or explosive remnants of war.
Каждый год около 2000 детей получают ранения или погибают в результате взрывов наземных мин, и бессчетное число детей погибло в результате взрыва бомб террористами, взрывов самодельных взрывных устройств либо взрывоопасных пережитков войны.
My delegation supports the moratorium on the export of land-mines. We further call for a ban on the manufacture and export of land-mines, as they continue to cause tremendous misery and untold hardship to many populations throughout the world.
Моя делегация поддерживает мораторий на экспорт наземных мин. Мы и далее призываем к запрещению производства и экспорта наземных мин, поскольку они продолжают причинять ужасные страдания и бессчетные бедствия многим народам во всем мире.
He will save untold lives.
Он спасет бессчетные жизни.
Dr. Hodgins, killer virus, untold casualties.
Доктор Ходжинс, вирус-убийца, бессчетное число жертв.
1768 in Ukraine, untold thousands killed by the cossack.
Украина, 1768 год бессчетные тысячи были убиты казаками.
Through untold generations, my race has treasured their DNA.
Не протяжении бессчетных поколений наша раса бережно хранила их ДНК.
It's everyone's fantasy-- winning the lottery-- untold millions falling into your lap overnight.
Все мечтают.. выиграть в лотерею.. бессчетные миллионы вдруг становятся твоими
You see, after untold eternities, we have sensed a resurgence in the Chee.
Видишь ли, после бессчетных вечностей, мы почувствовали, что Чи возрождается.
It's five different crews, it's hundreds of men, untold thousands in wages, and I swear to God, I think that hole in the wall is bigger now than when we started.
5 разных команд, сотни мужчин, бессчетные тысячи оплатой, и, клянусь Богом, я думаю, что та дыра в стене сейчас больше, чем когда мы начинали.
нерассказанный
adjetivo
The story of Beijing cannot be untold.
Пекинская история не может остаться нерассказанной.
II. The untold stories of enslaved Africans
II. Нерассказанные истории попавших в неволю африканцев
Special event on "The Untold story of 850,000 Jewish Refugees" - The Tale of Ancient Jewish Cultures
Специальное мероприятие на тему <<„Нерассказанная история о 850 000 беженцев" -- древняя
55. United Nations development cooperation is an often untold success story.
55. Сотрудничество Организации Объединенных Наций в целях развития -- это зачастую нерассказанная история успеха.
It underscored the horrors of the transatlantic slave trade, and illuminated the living legacy and the untold stories of the victims.
Она наглядно отображала все ужасы трансатлантической работорговли и сохраняющееся наследие, а также нерассказанные истории жертв работорговли.
We continue to connect American voices to the global conversation about the transatlantic slave trade and its untold stories.
Мы по-прежнему стремимся обеспечить участие американцев в глобальной дискуссии о трансатлантической работорговле и ее нерассказанных историях.
This year we commemorate this event under the theme "The transatlantic slave trade: the living legacy of 30 million untold stories".
В этом году мы проводим это мероприятие под девизом <<Трансатлантическая работорговля: живое наследие 30 миллионов нерассказанных историй>>.
More important, we encourage their muted voices to be released as we insist that the 30 million untold stories be heard.
Еще более важно то, что мы содействуем тому, чтобы были услышаны их голоса -- голоса тех, кто уже замолчал, настаивая на том, чтобы были услышаны 30 миллионов нерассказанных историй.
(a) The Living Legacy of 30 Million Untold Stories, which was organized in remembrance of the victims of slavery and the Transatlantic Slave Trade;
a) <<Живое наследие 30 миллионов нерассказанных историй>> -- организована по случаю поминовения жертв рабства и трансатлантической работорговли;
In the Land of Untold Stories,
В Стране нерассказанных историй
The Untold Story of Thor versus Indiana Jones.
Нерассказанная история Тор против Индианы Джонса.
So, not many maids with untold stories, then.
Не так много горничных с нерассказанными историями.
I left for the Land of Untold Stories, but...
Я ушла в Страну Нерассказанных Историй, но..
Oh, from the Land of Untold Stories, like the students.
О из Страны Нерассказанных Историй, как и ученики.
He looks like another refugee from the Land of Untold Stories.
Он выглядит как один из беженцев из страны Нерассказанных историй.
but behind every incident, there is a reason, and with it an untold story.
Но за каждым событием стоит своя причина,.. ...своя нерассказанная история.
My story ended the moment Hyde plucked us from the Land of Untold Stories!
Моя история закончилась как только Хайд вытащил нас из Страны Нерассказанных историй.
The tales in the Land of Untold Stories aren't the only ones that never played out.
Сказки из Страны Нерассказанных историй не единственные, которые никогда не разыгрывались.
The people from the Land of Untold Stories aren't the only ones with tales they don't want told.
Люди из Страны Нерассказанных историй не единственные, кто не хочет, чтобы их истории были рассказаны.
Family histories are full of untold secrets.
В семейных историях есть масса нераскрытых секретов.
A world you said was filled with untold wonders.
Ты сказал,что мир наполнен нераскрытыми чудесами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test