Traducción para "unique resources" a ruso
Ejemplos de traducción
Nature and biodiversity - protecting a unique resource
Природа и биоразнообразие - защита уникальных ресурсов
Likewise, it should draw upon the unique resources of various African institutions and organizations, especially at the field level.
Аналогичным образом, она должна использовать уникальные ресурсы различных африканских учреждений и организаций, в особенности на местах.
Among other unique resources on the site, GPF posts extensive charts and graphs about the UN's finances.
Среди уникальных ресурсов сайта следует выделить обширный материал по финансовой проблематике Организации Объединенных Наций в виде диаграмм и графиков.
(ii) Outer space has unique resources and opportunities and is therefore useful for exploration and exploitation that should benefit humanity;
ii) в космическом пространстве имеются уникальные ресурсы и возможности, в силу чего изучение и использование космического пространства должно приносить пользу человечеству;
DMC satellites provided a unique resource that made it possible to observe Earth from anywhere in the world, greatly improving the value of the data.
Спутники СМЧС обеспечивают уникальный ресурс, позволяющий наблюдать Землю из любой точки на ее поверхности, что значительно повышает ценность передаваемой ими информации.
Land-use planning, land zoning and land-use regulations should provide the necessary controls and prevent the loss of valuable and sometimes unique resources.
Планирование землепользования, зонирование земельных участков и регулирование землепользования должны обеспечить необходимые средства контроля и не допустить потери ценных, а иногда и уникальных ресурсов.
On the one side, some argue that water is a public good and a unique resource essential for life and health and thus should remain in the public domain.
С одной стороны, одни доказывают, что вода является общественным благом и уникальным ресурсом, имеющим существенно важное значение для жизни и здоровья, и поэтому она должна оставаться общественным достоянием.
The enhanced database will therefore provide member States and UNDCP with a unique resource to help improve the quality and quantity of data available on global patterns and trends in drug abuse.
В этой связи расширенная база данных станет для государств-членов и ЮНДКП уникальным ресурсом для содействия повышению качества и сбора данных о глобальных моделях и тенденциях в сфере злоупотребления наркотиками.
Operative paragraph 2 runs counter to our belief that the great international collections of works of art constitute a unique resource for the benefit of both the public and the international academic community.
Пункт 2 постановляющей части противоречит нашему убеждению, что значительные коллекции произведений искусства представляют собой уникальный ресурс, служащий как интересам общественности, так и международных ученых кругов.
A feasibility study conducted by UNESCO suggested that the open-source GSDL, associated with appropriate training and documentation, could constitute a unique resource in the implementation of digital libraries for Africa.
Технико-экономическое обоснование, подготовленное ЮНЕСКО, позволяет предположить, что ЦБГ с открытыми исходными кодами при соответствующей учебной подготовке и документальном обеспечении может превратиться в уникальный ресурс для внедрения цифровых библиотек в Африке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test