Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Indeed, the TPLF Prime Minister unabashedly demands that Eritrea "declare its recognition of Ethiopian sovereignty over these territories".
На деле премьер-министр режима НФОТ беззастенчиво требует, чтобы Эритрея "объявила о признании ею суверенитета Эфиопии над этими территориями".
3. The OAU Ambassadorial Committee has not proved Eritrean aggression without a shadow of doubt, as the Foreign Minister claims unabashedly.
3. Министр иностранных дел беззастенчиво заявляет, что Комитет послов ОАЕ не "доказал неоспоримо факта эритрейской агрессии".
A supposedly "populist nationalism", which some forces seek to identify and criticize in the South, is being unabashedly promoted in the developed countries.
Якобы <<популистский>> национализм, который определенные силы стараются выявить и подвергнуть критике в странах Юга, беззастенчиво пропагандируется в развитых странах.
He has unabashedly abused the General Assembly special session for propaganda purposes rather than focusing on issues relating to the Habitat Agenda.
Он беззастенчиво использовал специальную сессию Генеральной Ассамблеи для пропагандистских целей вместо того, чтобы сфокусировать свое внимание на вопросах, касающихся Повестки дня Хабитат.
Ethiopia continues to perpetrate its invasion unabashedly claiming "that it has a right to invade a sovereign nation to control border areas under dispute".
Эфиопия продолжает свои захватнические действия, беззастенчиво заявляя, <<что она имеет право на оккупацию суверенной страны в целях установления контроля над спорными пограничными районами>>.
It is ironic that Makarios' words, as part of his speech on 19 July 1974, were spoken in the very building in which Mr. Michaelides unabashedly accused Turkey of invading Cyprus.
Парадоксально, что эти слова Макариоса, прозвучавшие в его речи 19 июля 1974 года, были произнесены в том самом здании, в котором г-н Михаилидис беззастенчиво обвинил Турцию во вторжении на Кипр.
Ethiopian authorities unabashedly declare that Badme and the other areas along the border they forcibly occupied have never been part of Eritrea, either during the Italian period of colonization or since.
Эфиопские власти беззастенчиво заявляют, что Бадме и другие районы вдоль границы, которые они оккупировали с применением силы, никогда не являлись частью Эритреи - будь то в период, когда она являлась итальянской колонией, или после его завершения.
It is truly disappointing that, given the important agenda of this Committee, which should be the main focus, the Azerbaijani representative instead continues to use every opportunity presented to him to falsely and unabashedly discredit Armenia and Nagorny Karabakh.
С учетом важной повестки дня этого Комитета, которой должно уделяться основное внимание, очень жаль, что азербайджанский представитель продолжает вместо этого использовать любую появившуюся у него возможность для того, чтобы лживо и беззастенчиво дискредитировать Армению и Нагорный Карабах.
Yet the same ICC supporters who refuse to express respect for the decisions of nonparties unabashedly seek assistance for the ICC from non-parties, and seek support of non-parties for assistance to the ICC by the United Nations and other international organizations.
При этом те же сторонники МУС, которые отказываются уважать решение государств, не являющихся участниками Статута, беззастенчиво просят последних оказывать содействие МУС и пытаются заручиться их поддержкой при направлении просьб о помощи МУС в адрес Организации Объединенных Наций и других международных организаций.
Cathartic and laudable as such statements may be, they ring hollow when viewed through the prism of existing and stringently applied legislation that unabashedly attempts to externally impose a cookie-cutter concept of democracy, totally divorced from the culture, history and context of the Cuban people.
И хотя подобные заявления значимы и похвальны, они начинают отдавать фальшью, если их рассматривать сквозь призму существующего и в принудительном порядке осуществляемого законодательства, которое беззастенчиво старается навязать извне типовой вариант демократии, совершенно не привязанный ни к культуре, ни к истории и условиям жизни кубинского народа.
If she unabashedly uses her father's connections she's the political type, like Yaguchi.
Если она беззастенчиво использует связи отца... как и Ягучи.
Dear Count, This sassy young lady, it seems, so unabashedly that challenges you.
Дорогой граф, эта дерзкая юная леди, похоже, столь беззастенчива, что бросает вам вызов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test