Ejemplos de traducción
Just tune out the distractions.
Отключись от всего, что отвлекает.
I'm sorry, I tuned out the moment you opened your mouth.
Прости, я отключилась на том моменте, когда ты открыл рот...
And when it was happening, my entire body just sort of tuned out.
А когда это происходило, мое тело словно отключилось.
You can just shut down all the systems, turn out all the lights... and just close your eyes and tune out everybody.
Ты можешь просто отключить все системы, выключить свет... и закрыть глаза и отключиться ото всех.
We're just gonna tune out, so why don't you give us a wave when you're finished.
А мы отключимся, так что помаши нам когда закончишь. А в чём смысл?
- Oh, yeah, I kinda tuned out when he did his whole "I'm evil, blah, blah, blah" thing.
О да. Я вроде отключился когда он это говорил "Я злой, бла, бла, бла" вещь.
Something as simple as a rock can remind the brain to tune out the tricks and turn on the truth.
Что-то настолько простое, как камень, может напомнить мозгу отключиться от уловок и прислушаться к правде.
I wish I could tune out that moral voice inside me that says eating animals is murder, but I guess I'm just not as strong as you are.
Жаль, что я не могу отключить голос морали внутри себя, который говорит, что есть животных это преступление. Видимо, я не так сильна как вы.
That's how I used to tune out my siblings.
Что я использовал, чтобы подстроиться под моих братьев и сестер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test