Traducción para "truer" a ruso
adjetivo
Ejemplos de traducción
adjetivo
Moreover, what psychoanalysis shows and allows each subject to discover is that no way of enjoyment is truer, saner or more normal than another.
С другой стороны, психоанализ показывает и дает возможность выявить в отношении каждого субъекта то, что не существует формы получения наслаждения, которая была бы более истинной, более правильной и более нормальной, нежели любая иная.
Efforts have been undertaken to apply more comprehensive methodologies in the official surveys on the population, particularly with respect to groups rendered vulnerable by racism and discrimination, that offer a truer picture of the country and the difficulties remaining to be overcome.
В ходе проведения официальных обследований населения прилагались усилия по применению более комплексных методик, особенно в отношении тех групп, которые являются особенно уязвимыми перед проявлениями расизма и дискриминации, что позволяет получить более четкое представление об истинном положении дел в стране и о трудностях, которые еще предстоит преодолеть.
I will take communion, be baptized under a truer light.
Я приму причастие, буду крещен во свете истинном...
Let's end this foolishness, save our arrows for truer enemies.
Покончим с этой бессмысленностью, оставим наши стрелы для истинных врагов.
I miss what I left behind but somehow being here I'm truer to myself.
Я скучаю по тому, что осталось позади. Но нахождение здесь помогает мне быть истинной я.
adjetivo
To enable a truer picture of actual trade in ozonedepleting substances, the Customs Department was now required to report to the Ministry of Environment and Natural Resources on amounts actually imported and exported rather than merely on amounts authorized under issued licenses.
Для того чтобы составить более достоверное представление о фактическом состоянии торговли озоноразрушающими веществами, в настоящее время таможенное управление обязано сообщать министерству окружающей среды и природных ресурсов о фактически импортированных и экспортированных количествах, а не только о количествах, санкционированных согласно выданным лицензиям.
It's a name truer than Prairie... than Nina, even.
Это имя более настоящее, чем Прейри... даже чем Нина.
If, therefore, your illustrious house wishes to follow these remarkable men who have redeemed their country, it is necessary before all things, as a true foundation for every enterprise, to be provided with your own forces, because there can be no more faithful, truer, or better soldiers.
Если ваш славный дом пожелает следовать по стопам величайших мужей, ставших избавителями отечества, то первым делом он должен создать собственное войско, без которого всякое предприятие лишено настоящей основы, ибо он не будет иметь ни более верных, ни более храбрых, ни лучших солдат.
adjetivo
This is even truer with regard to the proportion of women in the workforce between the ages of 55 and 64.
Это еще более верно в отношении доли женщин в возрасте 55 - 64 лет в общей численности рабочей силы.
adjetivo
Listen, I'll just tell you straight up... you come to Highway 65, it would be a new and truer chapter for you and your career.
Слушай, скажу тебе прямо... Если ты придёшь в "Хайвэй 65", это будет новая и более подлинная глава в твоей карьере.
adjetivo
adjetivo
I may remark that reality, although it is governed by invariable law, has at times a resemblance to falsehood. In fact, the truer a thing is the less true it sounds.
От себя же замечу, что всякая почти действительность, хотя и имеет непреложные законы свои, но почти всегда невероятна и неправдоподобна. И чем даже действительнее, тем иногда и неправдоподобнее.
adjetivo
“to develop and to increase the means of communication between ... peoples and to employ these means for the purposes of mutual understanding and a truer and more perfect knowledge of each others' lives”.
"развивать и расширять связи между ... народами в целях взаимного понимания и приобретения более точного и ясного представления о жизни друг друга".
My delegation realizes that receiving only 13 responses might appear insignificant; however, upon reading each statement provided by these Governments, a truer picture emerges, and a number that might seem small speaks volumes.
Моя делегация понимает, что всего лишь 13 откликов могут показаться незначительными, однако, ознакомившись с заявлением, представленным каждым из этих государств, мы получили более точную картину и увидели, что это небольшое число говорит о многом.
That's the essence of the second law of thermodynamics and I never heard a truer word spoken.
В этом и состоит сущность второго закона термодинамики, и я никогда не слышал ничего более точного.
adjetivo
The truer the love line, the longer the love lasts.
Чем больше искренна любовь, тем дольше она живет.
adjetivo
Nothing is truer than the saying that everything becomes uncertain once men stray from the law.
Нет ничего более справедливого, чем мысль о том, что все становится неопределенным, когда обходится закон".
adjetivo
Figures had been provided about complaints lodged with the police, since those numbers provided a truer picture of the situation than did data about domestic violence cases in the court system.
Были представлены цифры, отражающие количество жалоб, поданных в полицию, поскольку эти цифры рисуют более правильную картину сложившейся ситуации, нежели данные о делах, связанных с насилием в семье, рассмотренных в судебном порядке.
3. While the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights (A/58/36) looked at terrorism from the viewpoint of the bloodshed it caused, the truer perspective, based in law, was that taken in the Secretary-General's report on the implementation of the United Nations Millennium Declaration (A/58/323), which emphasized its impact on human rights and fundamental freedoms.
3. В докладе Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (А/58/36) терроризм рассматривается с точки зрения пролитой им крови, тогда как более правильный взгляд на терроризм, основанный на праве, отражен в докладе Генерального секретаря об осуществлении Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций (А/58/323), в котором упор делается на то воздействие, которое оказывает терроризм на права человека и основные свободы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test