Ejemplos de traducción
We now treat them as outlaws.
Теперь мы относимся к ним как к преступникам.
On the contrary, we should treat them with dignity and compassion.
Напротив, мы должны относиться к ним с достоинством и состраданием.
It does not treat them as third-class citizens, as was claimed in the Eritrean letter.
Оно не относится к ним как к гражданам третьего сорта, что утверждалось в эритрейском письме.
We must invest in them, motivate them, and treat them with the respect that they deserve.
Мы должны вкладывать в них средства, мотивировать их и относиться к ним с тем уважением, которого они заслуживают.
Her country was still hosting large numbers of refugees and treated them as brothers.
Сирийская Арабская Республика продолжает принимать большое число беженцев и относиться к ним как к братьям.
:: That the father and mother have always treated the individual as their child and that the individual has always treated them as his or her father and mother;
* тот факт, что отец и мать всегда относились к нему как к своему ребенку и что он сам относился к ним как к отцу и матери;
There is no intention to change the entitlements of settled people or to treat them differently from British citizens.
Нет намерений изменять права поселившихся людей или относиться к ним по-другому, чем к британским гражданам.
Please treat them like humans.
Прошу относиться к ним по-человечески.
We treat them more like terrorists.
Мы относимся к ним как к террористам.
We should treat them as Failures.
Нужно относиться к ним, как к неудаче.
He treats them with incredible respect.
Он относится к ним с невероятным уважением.
Well, you said, treat them like adults!
Ты сказала "относись к ним, как ко взрослым"!
Treat them like shit... makes them want you more.
Относись к ним хреново – полюбят тебя больше.
He does not even despise the prejudices of people who are disposed to be so favourable to him, and never treats them with those contemptuous and arrogant airs which we so often meet with in the proud dignitaries of opulent and well-endowed churches.
Он даже не проявляет презрения к предрассудкам людей, столь расположенных к нему, и никогда не относится к ним с таким презрением и высокомерием, какое мы столь часто встречаем у гордых сановников могущественных и богатых церквей.
It is not sensible to treat them as if they do.
Не разумно рассматривать их так, как если бы все было наоборот.
To deprive persons of such rights was no longer to treat them as persons.
Лишить каких-либо лиц таких прав, значит более не рассматривать их в качестве личностей.
Governances must identify interrelated processes and treat them as a system.
Органы управления должны определить взаимосвязанные процессы и рассматривать их в качестве системы.
The Panel is of the view that these asserted losses are more appropriately classified as loss of profits and accordingly treats them as such.
Группа считает, что эти заявленные потери целесообразнее классифицировать как упущенную выгоду и рассматривать их в таком качестве.
While the preamble to the Constitution did not mention them specifically, the legislation and statistics treated them as a national minority.
Хотя в преамбуле Конституции не упоминается о них конкретно, законодательство и статистические данные рассматривают их как национальное меньшинство.
It would be useful to start using the concepts of "girls" and "women" together instead of treating them as two separate issues.
Было бы полезно объединить термины <<девочки>> и <<женщины>> в одной концепции, а не рассматривать их как два разных вопроса.
But the Dominion treats them like second-class citizens.
Но Доминион рассматривает их как народ второго сорта.
Gentlemen, please welcome your new fellow-students, treat them with courtesy.
Господа, пожалуйста приветствуйте своих новых сокурсников, рассматривайте их с любезностью.
There is a small group of very strange girls that love redheads, and they treat them like objects to have sex with.
Существует группа очень странных девушек, они обожают рыжих, и они рассматривают их как объекты для секса.
What these animals are due from us, how we morally ought to treat them, are questions whose answer begins with the recognition of our psychological kinship with them.
Что эти животные должны от нас, как мы нравственно должны рассматривать их, вопросы, ответ которых начинается с признанием нашего психологическое родство с ними.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test