Traducción para "transportation by water" a ruso
Ejemplos de traducción
In particular, the Chilean population had been made aware of the potential risk of transporting, through waters close to Chilean territory, extremely dangerous materials, such as plutonium.
В частности, население Чили знакомо с потенциальным риском перевозки через воды, близкие от территории Чили, крайне опасных материалов, например плутония.
One of them said that his country had been made aware of the potential risk of transporting, through water close to its territory, extremely dangerous materials such as plutonium.
Один из них заявил, что его стране стало известно о потенциальном риске перевозки в водах, близко прилегающих к ее территории, таких чрезвычайно опасных материалов, как плутоний.
Recent unseasonal droughts in Saint Vincent and the Grenadines have forced the Government to transport drinking water by ship to other islands in our archipelago, and have affected our agricultural capacity and our ability to generate hydroelectricity.
В результате недавно имевших место внесезонных засух в Сент-Винсент и Гренадинах наше правительство было вынуждено организовать перевозку питьевой воды судами на другие острова нашего архипелага, что отразилось на нашем сельскохозяйственном потенциале и способности вырабатывать гидроэлектроэнергию.
Several microfinance projects were also implemented, such as fishing-boat ownership projects, a cooperative taxi project and a project for replacing traditional animal-drawn carts with motor-driven three-wheelers for use in transporting goods, water and so on.
Было осуществлено также несколько проектов микрофинансирования, в том числе проекты по передаче в собственность рыбацких лодок, проект кооперативного такси, а также проект по замене традиционных повозок на животной тяге трехколесными мотоповозками для перевозки товаров, воды и т.п.
262. Another approach under investigation involves transporting fresh water to arid countries as ballast in tankers.
262. Еще одним изучаемым подходом является транспортировка пресной воды в засушливые страны в танкерах в качестве балласта.
(d) “Ship” shall mean every description of water craft, including non-displacement craft and seaplanes, used or capable of being used as a means of transportation on water.
d) "судно" означает плавучее средство любого описания, включая суда неводоизмещающего типа и гидросамолеты, которые используются или могут быть использованы в качестве средства транспортировки по воде.
(d) "Vessel" shall mean any type of water craft, including non-displacement craft and seaplanes, used or capable of being used as a means of transportation on water, except a warship, naval auxiliary or other vessel owned or operated by a Government and used, for the time being, only on government non-commercial service.
d) "судно" означает плавучие средства любого типа, включая суда неводоизмещающего типа и гидросамолеты, которые используются или могут быть использованы в качестве средства транспортировки по воде, за исключением военных кораблей, вспомогательных военно-морских судов или других судов, принадлежащих государству или эксплуатируемых им и используемых, в соответствующий момент, только на государственной некоммерческой службе.
(g) “Vessel” shall mean every description of water craft, including non-displacement craft and seaplanes, used or capable of being used as a means of transportation on water, except a warship, naval auxiliary or other vessel owned or operated by a Government and used, for the time being, only on government non-commercial service. The source of the definition of “vessel” is the definition of “ship” provided in paragraph 2 of the interim measures (MSC/Circ.896, annex).
g) "судно" означает плавучие средства любого описания, включая суда неводоизмещающего типа и гидросамолеты, которые используются или могут быть использованы в качестве средства транспортировки по воде, за исключением военных кораблей, вспомогательных военно-морских судов или других судов, принадлежащих правительству или эксплуатируемых им и используемых, в соответствующий момент, только на правительственной некоммерческой службеИсточником определения термина "судно" является определение термина "корабль", содержащееся в пункте 2 циркуляра о временных мерах (MSC/Circ.896, annex).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test