Ejemplos de traducción
Stockbreeding and transhumance;
животноводство и перегон скота;
Transboundary Populations 14. Management of Transhumance
14. Регулирование сезонного перегона скота
Transhumance: means the practice of moving livestock from one grazing area to another in a seasonal cycle
Сезонный перегон скота -- практика перегона скота на сезонные пастбища
Seasonal transhumance (routes, pastures etc...);
g) сезонный перегон скота (маршруты, пастбища и т.д.);
Management of transhumance: development of policy and regulations for resource management (part VII)
Регулирование сезонного перегона скота: разработка стратегии и правил ресурсопользования (часть VII)
- Organization of grazing and periodic grazing practices, and identification of transhumance routes and frequency of utilization;
- Подготовка пастбищ и регулирование периодического выпаса скота, определение маршрутов его перегона на новые пастбища и режима их использования.
Legal and social discrimination against pastoralists has led to diminished tenure and transhumance opportunities.
В силу правовой и социальной дискриминации скотоводов их возможности в плане землепользования и сезонного перегона скота были ограничены.
Monitored the seasonal transhumance across the 1.1.56 borderline for early warning
Обеспечен контроль за сезонным перегоном скота через линию границы, установленную 1 января 1956 года, на предмет раннего оповещения о возможных проблемах
The agreement makes special arrangements for transhumance (seasonal movement of livestock for pasture) and guarantees the continuance of nomadic livelihoods.
В соглашении предусмотрен специальный режим сезонного перегона скота на новые пастбища и гарантируется сохранение средств к существованию кочевых племен.
Harmonization of grazing codes and regulation of transhumance at the subregional level remain fundamental for RAP activities.
Для осуществления РПД важное значение по-прежнему имеют вопросы, касающиеся согласования кодексов скотоводства и регламентации перегона скота на летние пастбища на уровне различных субрегионов.
135. Transhumance is practised in all dryland areas.
135. Отгонное животноводство практикуется во всех засушливых районах.
126. Many pastoralists practise some form of transhumance, particularly for cattle.
126. Многие скотоводы практикуют некоторые формы отгонного животноводства, особенно в отношении крупного рогатого скота.
Owing to transhumance, it remains impossible to obtain precise animal population numbers for each governorate.
Из-за использования отгонного животноводства по-прежнему невозможно определить точную популяцию скота в каждой мухафазе.
In the transhumance system which dominated land use in the past, a pasture was intensively used for a short period and then left to rest.
При системе отгонного животноводства, представлявшей основной метод землепользования в прошлом, пастбище интенсивно использовалось в течение короткого времени, после чего ему давался отдых.
56. Rangelands are resilient to seasonal changes under traditional mobile grazing practices, commonly called transhumance.
56. Пастбищные угодья практически не восприимчивы к сезонным изменениям вследствие применения традиционной практики загонного выпаса, широко известной под названием <<отгонное животноводство>>.
Indigenous representatives from Africa invited the authors of the study to underline the particular needs and challenges faced by nomadic and transhumant peoples.
Представители коренных народов из Азии предложили авторам исследования подчеркнуть особые потребности и проблемы, с которыми сталкиваются кочевые и ведущие отгонно-пастбищные хозяйства народы.
He believes that States have an obligation to facilitate the free movement of such communities, including by adopting special measures recognizing cross-border movements in the context of transhumance.
По его мнению, государства обязаны содействовать свободному передвижению представителей таких общин, в том числе путем принятия особых мер, учитывающих необходимость трансграничных перемещений при ведении отгонного скотоводства.
11. It is also necessary to recognize the rights of transhumant peoples and to promote the development of adaptive pasture-management systems which maximize sustainable productivity and minimize risks.
11. Необходимо также признавать права народов, живущих отгонным животноводством, и содействовать развитию адаптируемых систем рационального использования пастбищ, которое позволяет максимизировать устойчивую производительность и минимизировать риски.
The Boucle de Baoulé Management Plan serves as a model for resolving conflicts between pastoralists and farmers by setting up transhumance corridors and creating a system for the common management of pasturelands.
План управления заповедником <<Букль де Бауле>> является образцом урегулирования конфликтов между скотоводами и фермерами путем определения коридоров отгонного животноводства и создания системы общего управления пастбищами.
The issue is further complicated by transhumance and changes in grazing patterns, particularly the reduction in the use of summer pasture in the three northern governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah by farmers in central Iraq.
Эта проблема осложняется еще и использованием системы отгонного животноводства и изменениями режима выпаса, прежде всего сокращением использования летних пастбищ в трех северных мухафазах - Дахук, Эрбиль и Сулеймания - фермерами из центральной части Ирака.
Even though transhumance is an important adaptive technique for African climates and ecosystem maintenance, this importance is not reflected in land tenure laws, which are for the most part based on colonial legislation and norms.
Отгонное скотоводство имеет важное значение как способ адаптации в условиях африканского климата и сохранения экосистемы, однако это не находит отражения в законах о землепользовании, основанных преимущественно на колониальных правовых традициях и нормах.
Clashes and the resulting population displacements have severely disrupted transhumance routes and pastoralist production patterns.
Изза столкновений и возникающего в результате них перемещения населения скотоводам приходилось отказываться от привычных маршрутов перегона скота и пересматривать свои методы и приемы работы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test