Traducción para "to weigh on" a ruso
Ejemplos de traducción
Share of total weigh.
Доля от общего веса
8.2.3.9. Tare-weighing
8.2.3.9 Измерение собственного веса
300 g for lettuces weighing when the lightest unit weighs more than 450 g per unit.
- 300 г при взвешивании салата-латука весом при минимальном поштучном весе более 450 г.
40 g for lettuces weighing when the lightest unit weighs less than 150 g per unit
- 40 г при взвешивании салата-латука весом при минимальном поштучном весе менее 150 г;
150 g for lettuces weighing when the lightest unit weighs between 300 g and 450 g per unit
- 150 г при взвешивании салата-латука весом при минимальном поштучном весе от 300 до 450 г;
He was not so large,—he weighed only one hundred and forty pounds,—for his mother, Shep, had been a Scotch shepherd dog.
Он был не такой громадиной, как тот, весил только сто сорок фунтов, так как мать его, Шеп, была шотландская овчарка.
Yet the other dogs, because they weighed less and were born to the life, received a pound only of the fish and managed to keep in good condition.
А между тем другие собаки, весившие меньше и более приспособленные к такой жизни, получали только по фунту рыбы и умудрялись как-то сохранять бодрость и силы.
It is there said that the four quarters of an ox weighing six hundred pounds usually cost him nine pounds ten shillings, or thereabouts;
Мы узнаем, что четыре четверти быка весом в 600 фунтов обходились ему в 9 фунтов 10 шиллингов или около того, т. е. в 31 шилл. за 100 фунтов.
“He fancies her!” said Ron incredulously. “Well, if they end up having children, they’ll be setting a world record—bet any baby of theirs would weigh about a ton.”
— Он влюбился! — недоверчиво воскликнул Рон. — Если у них будут дети, то поставят мировой рекорд! Любой их ребеночек будет весить тонну!
There would be a stone in this yard, which I would have picked out beforehand, weighing thirty or forty pounds, somewhere in a corner near the fence, that might have been sitting there since the house was built;
Наглядел бы я там еще прежде, на этом дворе, какой-нибудь такой камень, этак в пуд или полтора весу, где-нибудь в углу, у забора, что с построения дома, может, лежит;
She was pretty and soft, but she weighed one hundred and twenty pounds—a lusty last straw to the load dragged by the weak and starving animals.
Однако это слабое и прелестное создание весило сто двадцать фунтов – весьма солидное прибавление к тяжелой поклаже, которую приходилось тащить ослабевшим и голодным собакам.
When wheat is at twelve shillings the quarter, says an ancient statute of Henry III, then wastel bread of a farthing shall weigh eleven shillings and four pence.
Когда пшеница стоит 12 шиллингов за квартер, говорит старинный статут Генриха III, пшеничный хлеб ценою в один фартинг должен весить 112 шиллингов и 4 пенса.
He was in perfect condition, without an ounce of superfluous flesh, and the one hundred and fifty pounds that he weighed were so many pounds of grit and virility.
Бэк был в прекрасном состоянии – ни единой унции лишнего жира, и те сто пятьдесят фунтов, которые он весил, представляли собой сто пятьдесят фунтов мужественной силы.
In the precious metals, where a small difference in the quantity makes a great difference in the value, even the business of weighing, with proper exactness, requires at least very accurate weights and scales.
По отношению к драгоценным металлам, когда даже ничтожная разница в количестве обусловливает громадную разницу в их стоимости, самое взвешивание с надлежащей точностью требует, по крайней мере, очень точных весов и гирь.
42. What is said about Gaza is only a shade less true for the West Bank, including East Jerusalem, where the ordeal of prolonged occupation weighs heavily on the future prospects of children living in an atmosphere of fear and intimidation from birth onwards.
42. То, что говорится о Газе, совсем незначительно отличается от положения на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим, где тяготы продолжительной оккупации очень влияют на будущее детей, живущих в атмосфере страха и запугивания с момента рождения.
Moreover, the disease burden also reverses development gains as its costs weigh heavily on community members, especially women, who comprise 45 per cent of those who are living with HIV/AIDS globally.
Помимо прочего, тяготы этой болезни перечеркивают успехи в области развития, так как связанные с ней издержки тяжелым бременем ложатся на плечи членов общин, особенно женщин, доля которых среди людей, живущих с ВИЧ/СПИДом во всем мире, составляет 45 процентов.
She had got rid of two of the secrets which had weighed on her for a fortnight, and was certain of a willing listener in Jane, whenever she might wish to talk again of either.
Она избавилась от двух давно тяготивших ее секретов, а в лице Джейн обрела собеседницу, всегда готовую ее выслушать, если ей захотелось бы вновь вернуться к их обсуждению.
while he himself was there in a grey hazy world, alone, like a small black solid rock, and the Ring, weighing down his left hand, was like an orb of hot gold.
Кругом стало не черно, а серо, и он был один в зыбкой мгле, как маленькая черная-пречерная скала, а Кольцо, тяготившее его левую руку, жарко сверкало золотом.
Well, he didn’t need that sort of rubbishy help—not from someone who kept walking down corridors hand in hand with Cho, anyway. And so the first day of the new term arrived, and Harry set off to lessons, weighed down with books, parchment, and quills as usual, but also with the lurking worry of the egg heavy in his stomach, as though he were carrying that around with him too.
Нет уж, обойдемся без его помощи, пусть разгуливает по замку рука об руку с Чжоу. За такими раздумьями кончились каникулы. Гарри нагрузил сумку книгами, пергаментом и перьями и стал, как всегда, ходить на уроки. Загадка золотого яйца тяготила, словно жернов на шее, как будто вдобавок к тяжеленной сумке он еще и яйцо носил с собой на занятия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test