Traducción para "to select" a ruso
Ejemplos de traducción
4.1.2.1. Selectable modes:
4.1.2.1 Выбираемые режимы:
Number of selected recommendations
Количество выбираемых рекомендаций
t2,i shall be selected such that:
выбирают таким образом, чтобы:
Driver selectable modes;
режимы работы, выбираемые водителем;
The members of the Chamber are selected triennially.
Члены Камеры выбираются раз в три года.
Who is going to select the jewellery mom?
Кто будет выбирать украшения,мама?
I don't want useless sounds; I want to select them
Я хотела бы иметь возможность выбирать их в течение дня.
Silly me for sinking so lowas to select something that ben wouldn't like.
Глупо мне выбирать что-либо, что не понравится Бену.
The deans were obliged to select among candidates who clearly could do the minimum work required at c.U.
Декан вынужден выбирать кандидатов, способных выполнять хотя бы минимальные требования колледжа.
It pulls it only idõt and say yet some example tale from that direction, how is needed to select the melon.
Ну, потяните вы время, расскажите нам ещё какую-нибудь притчу про то, как надо выбирать арбузы.
If we were to select the top three rumors surrounding Dok Go Jin's video, the first version would be you co-playing as Sailor Moon.
Если выбирать три наиболее популярные версии о "Видео Токко Чжина", то на первом месте - ты в костюме Сэйлор Мун.
In the supermarket, Bill was always very careful to select fruit from only the back of the produce piles, as the fruit in the front was at crotch level to the other customers.
В супермаркете Билл всегда старался выбирать фрукты c заднего края корзины, потому что фрукты у переднего края были на уровне паха других покупателей.
but the fear of the future was strong upon him, and he was glad each time when he was not selected.
Будущее так сильно страшило его, что он каждый раз радовался, когда покупатели выбирали не его. Но в конце концов наступил и его черед.
They went into Gladrags Wizardwear to buy a present for Dobby, where they had fun selecting the most lurid socks they could find, including a pair patterned with flashing gold and silver stars, and another that screamed loudly when they became too smelly.
По дороге они заглянули в магазин одежды волшебников «Шапка-невидимка» и купили для Добби подарок. Они долго выбирали носки и всякий раз весело хохотали, найдя новую забавную пару. Среди многих пар одна сверкала вышитыми золотыми и серебряными звездами, а другая, когда долго не стирали, истошно вопила.
Second, when you have a gear ratio, say 2 to 1, and you are wondering whether you should make it 10 to 5 or 24 to 12 or 48 to 24, here’s how to decide: You look in the Boston Gear Catalogue, and select those gears that are in the middle of the list.
Во-вторых, когда передаточное число шестерни составляет, скажем, 2 к 1, а вы задумываетесь, не сделать ли его равным 10 к 5, или 24 к 12, или 48 к 24, эта проблема решается так. Вы берете «Бостонский каталог шестеренок» и выбираете из него те, что находятся в середине перечня.
Experts selected by
Кто отбирает экспертов
How were the participants selected?
Как отбираются участники?
1.3 Substances Selected
1.3 Отбираемые вещества
Select only the pleasure crafts
Отбираются только прогулочные суда
Select only the Maritime vessels
Отбираются только морские суда
The Committee selects the recipients of the award.
Комитет отбирает лауреатов Премии.
Members are selected as follows:
Члены Комитета отбираются следующим образом:
Some nations select officers from their reserve components, while others select them from their active regular forces.
Некоторые государства отбирают офицеров из своих резервных подразделений, тогда как другие государства отбирают их из регулярных вооруженных сил.
These regions were selected for the following reasons:
Регионы отбирались по следующим критериям:
The range shall be selected by the Contracting Party.
Диапазон отбирается Договаривающейся стороной.
You don't get to select our cases.
Вы не можете отбирать образцы.
We have to select our people very carefully.
Нам нужно отбирать людей очень аккуратно.
Today I'm going to select the kids who want to participate.. ..in this marathon during the fourth period in this ground.
Сегодня я буду отбирать детей, которые захотят участвовать в этом марафоне - во время четвертого урока на этой площадке.
The Prime Minister has the right to select and dismiss members of Cabinet.
Премьер-министр имеет право подбирать и увольнять членов кабинета.
The Organization can no longer continue to select senior leaders based solely on their substantive expertise.
Организация больше не может позволить себе подбирать старших руководителей только на основе их профессиональных знаний.
We believe that the necessary balance can be attained without compromising the quality of the staff selected.
Мы считаем, что необходимого баланса можно достичь без ущерба для качества подбираемого персонала.
The Institute selects trainers and handles all administrative and logistical aspects of the programme.
Институт подбирает преподавателей и обеспечивает все административные и материально-технические аспекты программы.
The selection of judges involved two examinations and an interview with the High Council of Justice.
Судьи подбираются по результатам двух экзаменов и собеседования в Высшем совете юстиции.
The proper concentrations are selected based on the recommendation (or the detector specification) by the manufacturer.
Надлежащие уровни концентрации подбирают исходя из рекомендации изготовителя (или технических характеристик детектора).
[Laughter] I wish we were here to celebrate the fact that you've all made it through two challenges, but in fact we're here to select the materials for your next challenge. Yes.
я бы хотел, чтобы мы тут отпразновали тот факт, что вы все прошли уже два испытания, но на самом деле мы тут будем не водку пить а подбирать материал для конкурса да блин мне нравятся необычные конкурсы, потому что они дают вам
In addition, the Commission is considering measures to promote the practice of selective demolition in order to segregate the hazardous waste present in construction materials and ensure their safe disposal.
Кроме того, Комиссией рассматривается вопрос о мерах по поощрению практики выборочного сноса, позволяющей сортировать опасные отходы стройматериалов и обеспечивать их надежное удаление.
He or she will: (a) gather, select and analyse information from various sources, including reports from Mission components, sections, team sites and state offices; (b) maintain up-to-date knowledge of events relating to political issues; (c) ensure the monitoring of daily situation reports, military and civilian police contingent reports, local news and verbal updates in communications and publications received from various sources, including the press; and (d) monitor and gather comprehensive information about events or actions that may affect the sector.
Этот сотрудник будет: а) собирать, сортировать и анализировать информацию из различных источников, включая отчеты компонентов и секции Миссии и отчеты, поступающие из опорных пунктов и отделений в штатах; b) постоянно следить за событиями, связанными с политическими вопросами; с) обеспечивать контроль за информацией из ежедневных оперативных сводок, докладов воинских контингентов и гражданской полиции, местных сводок новостей и устных сообщений и публикаций из различных источников, включая прессу; и d) следить за событиями или действиями, которые могут сказаться на положении в секторе, и собирать о них всеобъемлющую информацию.
подыскать
verbo
In the current year the goal is to place 1500 trainees, the selection parameter used being to ensure access by the same number of women and men.
В нынешнем году поставлена задача подыскать работу для 1500 практикантов, и одним из условий, предъявляемых к отбору претендентов, является соблюдение равного соотношения между женщинами и мужчинами.
I am also directing United Nations field presences to identify qualified national staff for rostering and potential selection for work in post-conflict situations.
Я также даю указание подразделениям Организации Объединенных Наций на местах, чтобы они подыскали квалифицированных национальных сотрудников для включения их в реестр и последующего использования в странах, где недавно закончился конфликт.
78. It is proposed that a post of Transport Officer (National Officer) be abolished, taking into account that no suitable candidate has been identified through a competitive selection process since the post was approved in the 2006/07 period.
78. Предлагается упразднить должность сотрудника по транспорту (национальный сотрудник) с учетом того, что за период, прошедший со времени утверждения этой должности на 2006/07 финансовый год, так и не удалось подыскать подходящего кандидата на конкурентной основе.
The criteria for the selection of retirees, set out in administrative instruction ST/AI/2003/8, provide, inter alia, that staff may be retained beyond the mandatory age of retirement if it has not been possible to identify a qualified candidate to discharge the functions of the post in a timely manner and that such retention should be an exception.
Критерии отбора пенсионеров, изложенные в административной инструкции ST/AI/2003/8, предусматривают, в частности, что сотруднику может быть продлен контракт по достижении им обязательного возраста выхода на пенсию, если оказалось невозможным своевременно подыскать квалифицированного кандидата для выполнения соответствующих функций, и что такое продление контракта должно рассматриваться в качестве исключения.
The rioters were left under partial restraint in this way until a sufficiently secure unit could be found to house them in. The prison staff spent the rest of 25 October employed in that task, removing inmates who had previously been housed in the selected unit and moving the inmates grouped in the clothing warehouse to the unit thus cleared.
Участники бунта оставались в таком полусвязанном состоянии до тех пор, пока не удалось подыскать достаточно надежное здание для их размещения; именно этим персонал тюрьмы занимался остаток дня 25 октября, перемещая тех заключенных, которые еще оставались в мятежном здании, и препровождая в новое место тех, которые были ранее сосредоточены на вещевом складе.
During the second semester of 1994, Trade Point experts went on missions to Argentina, Brazil, Chile, Côte d'Ivoire, Gabon, Mozambique, Peru, Sao Tome and Principe and the United States to present the Trade Point concept to potential participants and/or to follow up on initial activities; to identify and select a national counterpart; to define organizational and functional methods and to analyse and define the technical requirements.
32. Во второй половине 1994 года эксперты по центрам по вопросам торговли совершили поездки в Аргентину, Бразилию, Габон, Кот-д'Ивуар, Мозамбик, Перу, Сан-Томе и Принсипи, Соединенные Штаты Америки и Чили с целью рассказать о концепции центров по вопросам торговли потенциальным участникам и/или продолжить начатую там ранее работу; подыскать и выбрать себе партнера на национальном уровне; определить методику организационной и функциональной работы, а также проанализировать и определить потребности в технической области.
As recently as 30th August, Educational Decree Number Twenty-two was passed, to ensure that, in the event of the current Headmaster being unable to provide a candidate for a teaching post, the Ministry should select an appropriate person.
Не далее как 30 августа был принят Декрет об образовании № 22, согласно которому в случае, если нынешний директор не в состоянии подыскать кандидата на преподавательскую должность, Министерство само подберет подходящего человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test