Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
This can be seen in table 2.
Это можно увидеть в таблице 2.
Child soldiers were to be seen in the town.
72. В городе можно увидеть много детей-солдат.
Whether they will be permitted to live together remains to be seen.
Будет ли им разрешено проживать вместе, еще предстоит увидеть.
The first major change can be seen in this Hall.
Первое крупное изменение можно увидеть в этом зале.
Some examples of developments can be seen, however.
В то же время можно увидеть и какие-то примеры перемен.
The results can be seen in the table above.
Полученные результаты можно увидеть в приведенной выше таблице.
The results can be readily seen upon a visit to the monastery.
Результаты такой работы теперь можно увидеть, взглянув на сам монастырь.
The Demonstration technology can be seen at site at Sanjan, India.
В действии эту технологию можно увидеть в Санджане, Индия.
The results of this policy can already be seen in the decreasing inactivity.
Результаты этой политики уже можно увидеть в уменьшении пассивности.
Harry, have you any idea how few wizards could have seen what you saw in that mirror?
Ты хоть понимаешь, Гарри, как мало на свете волшебников, которые могли бы увидеть в этом зеркале то, что увидел ты?
Had they simply seen the flash of green light and heard the rush of speeding death, before life was wiped from their bodies?
Суждено ли им было просто увидеть зеленую вспышку и услышать свист налетающей смерти, прежде чем жизнь покинула их тела?
Behind him where the walls were nearest could dimly be seen coats of mail, helms and axes, swords and spears hanging;
А на стенах, насколько позволял это увидеть мрак, висели кольчуги, шлемы, секиры, мечи и копья;
Seeing the direction of his father's stare, Paul thought of the wet skies out there—a thing never to be seen on Arrakis from all accounts—and this thought of skies put him in mind of the space beyond.
Проследив за взглядом отца, Пауль подумал, что, наверное, на Арракисе ему уже никогда не увидеть воды с неба, – и эта мысль о небе заставила его вспомнить и о пространстве за его пределами.
“Not much use, if we have been seen coming here,” said Dori, who was always looking up towards the Mountain’s peak, as if he expected to see Smaug perched there like a bird on a steeple.
- Толку от этой караулки, если мы уже попались на глаза дракону, - проворчал Дори, который постоянно озирался на вершину горы, ожидая увидеть взгромоздившегося, будто птица на шпиле башни, Смауга.
“I don’t know whether he was ever inside Gringotts,” said Harry. “He never had gold there when he was younger, because nobody left him anything. He would have seen the bank from the outside, though, the first time he ever went to Diagon Alley.”
— Я даже не знаю, был ли он когда-нибудь в банке «Гринготтс», — ответил Гарри. — В молодости он не хранил там золото, потому что никто не оставил ему наследства, а снаружи должен был его увидеть в первый же раз, как оказался в Косом переулке.
Marietta gave a wail and pulled the neck of her robes right up to her eyes, but not before everyone had seen that her face was horribly disfigured by a series of close-set purple pustules that had spread across her nose and cheeks to form the word “SNEAK.”
С горестным стоном Мариэтта натянула воротник своей мантии до самых глаз, но все уже успели увидеть, что ее лицо обезображено россыпью пурпурных прыщей, образовавших на щеках и носу надпись «ЯБЕДА».
But just now all the gloom and darkness had fled, his heart felt full of joy and hope, there was no such thing as doubt. And yes, he hadn't seen her for so long; he really must see her. He wished he could meet Rogojin; he would take his hand, and they would go to her together.
Теперь мрак рассеян, демон прогнан, сомнений не существует, в его сердце радость! И – он так давно не видалее, ему надо ее увидеть, и… да, он желал бы теперь встретить Рогожина, он бы взял его за руку, и они бы пошли вместе… Сердце его чисто;
It was not until the glowing yellow light was ten feet away from them, and had pulled off his Invisibility Cloak so that he could be seen, that he recognized, with a rush of pure loathing, the uplit hooked nose and long, black, greasy hair of Severus Snape.
Только когда мерцающий желтый огонек был уже метрах в трех от них и Гарри стащил мантию-невидимку, чтобы его могли увидеть, он вдруг с отвращением узнал озаренные светом фонаря крючковатый нос и длинные сальные черные волосы Северуса Снегга.
Hermione hurried on, “Well, you’d need to read it cover to cover to pick it up, but they—um—they mention you a couple of times a week.” “But I’d have seen—” “Not if you’ve only been reading the front page, you wouldn’t,” said Hermione, shaking her head.
Гермиона торопливо продолжила: — Чтобы не пропустить, и правда надо было читать от первой до последней страницы. Пару раз в неделю они… э… прохаживаются на твой счет. — Но я бы увидел… — Этого нельзя увидеть, если читаешь только первую страницу, — покачала головой Гермиона. — Я не про большие статьи говорю.
Upon leaving the premises, the witness was threatened by the men and told never to reveal what she had seen.
Перед тем как покинуть помещение, мужчины пригрозили свидетельнице расправиться с ней, если она когда-нибудь расскажет об увиденном.
─ Sensitization of families to the importance of the way they use the audiovisual media (favouring "reflective" use that affords discussion with adults of what they have seen).
- пропаганда в семье значения того, как именно потребляется аудиовизуальная продукция (отдавать предпочтение "осмысленному" потреблению, когда увиденное обсуждается со взрослыми).
From all I have seen, the Government, with the help of the international community, has put in place a functioning relief programme".
Все увиденное мною позволяет говорить о том, что правительство, при содействии международного сообщества, обеспечило осуществление действенной программы оказания чрезвычайной помощи>>.
The team took over 600 photographs to confirm what had been seen and collected evidence of former Syrian military presence whenever it was found.
Группа сделала более 600 фотографий в подтверждение увиденного и собранных свидетельств бывшего военного присутствия Сирии, если такие были обнаружены.
I have been to several regions of the world and have seen destruction of various kinds, but the scenes in the Jenin camp were different, terrible and tragic.
Я бывала во многих районах мира и видела разные виды разрушений, но увиденное в лагере в Дженине было иным -- ужасным и трагическим.
That fact is compounded by the fear that something so personal from their past may reappear anywhere, at any time and be seen by anyone.
Эта реальность усугубляется опасением того, что столь личные моменты из их прошлого могут быть показаны в любом месте, в любой момент и быть увиденными любыми лицами.
Most of these African witnesses had believed in 1961 that they would not be listened to, and indeed might get into trouble, if they told the Rhodesian authorities what they had seen.
В 1961 году большинство этих свидетелей-африканцев считали, что их слушать не будут, более того -- что у них могут возникнуть неприятности, если они донесут об увиденном родезийским властям.
He had also seen first-hand the checkpoints, settlements and the wall in the West Bank, all of which he had found deeply troubling.
Генеральный секретарь также лично осмотрел контрольно-пропускные пункты, поселения и стену на Западном берегу, и все увиденное вызвало его глубокую обеспокоенность.
Otheym would speak of what he had seen and heard.
Отхейм разнесет увиденное и услышанное.
People around them were drifting away, still talking excitedly about what they had just seen.
Ребята вокруг них расходились, все еще оживленно обсуждая увиденное.
But Harry was not interested in being told off; he wanted to discuss what he had just seen.
Однако Гарри ее выговоры не интересовали, ему хотелось обсудить с друзьями увиденное.
He can, maybe, by his will choose what things shall be seen by weaker minds, or cause them to mistake the meaning of what they see.
Он может, пересилив противника, отвести ему глаза или придать увиденному ложный смысл.
Harry felt sickened by what he had seen, by the use to which Draco was now being put by Voldemort.
Гарри подташнивало от увиденного, от того, какое применение нашел ныне Волан-де-Морт для Драко.
exclaimed Bilbo aloud, but what he thought inside was: “Old fool! Why, there is a large patch in the hollow of his left breast as bare as a snail out of its shell!” After he had seen that Mr.
А про себя подумал: "Старый болван! У тебя же на левой груди туловище торчит, как улитка из раковины!" После увиденного Бильбо решил убраться как можно скорее.
he said softly. “But nothing I have seen in the world has supported your famous pronouncements that love is more powerful than my kind of magic, Dumbledore.”
— Это ваш давний довод, — мягко сказал он. — Ничто из увиденного мной в мире не подтверждает вашего знаменитого заявления, Дамблдор, что любовь-де намного сильнее моей разновидности магии.
Without knowing why, her whole being trembled at what she had seen—a region where a wind blew and sparks glared, where rings of light expanded and contracted, where rows of tumescent white shapes flowed over and under and around the lights, driven by darkness and a wind out of nowhere.
Увиденное заставило ее трепетать, хотя она сама не знала – почему… Мир, где яростно и беспрерывно дул ветер, сверкали искры, пульсировали световые круги и кружили среди огней белые раздувшиеся фигуры – их увлекал клубящийся мрак и дувший ниоткуда ветер…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test