Ejemplos de traducción
As we say in Liberia, "Let us not use fire to put out a fire."
Как говорят у нас в Либерии, <<давайте не будем тушить костер с помощью огня>>.
For many years, the United Nations developed the capacity and competence to put out the fires of conflict.
В течение многих лет Организация Объединенных Наций наращивает потенциал и накапливает опыт для того, чтобы тушить пламя конфликтов.
I had to put out a few fires.
Пришлось тушить несколько пожаров.
- Mr. Mayor, we got a fire to put out.
- Господин мэр, давайте тушить.
Whole town pulls together to put out a fire. But you?
Весь город собирается тушить пожар - а ты?
And you come home to me to put out the fire.
И придя домой ко мне, тушишь пожар.
Who says engine only knows how to put out a fire?
Кто сказал, что мы только пожары тушить умеем?
Do you fuckheads even know how to put out a fire?
-Да вы хоть, жопоголовые, знаете, как тушить пожар?
Once I had to put out a fire in a pine forest.
Однажды мне пришлось тушить пожар в сосновом лесу.
But I need to put out fires, not start new ones.
Но мне нужно тушить пожары, а не разжигать новые.
It's like trying to put out a forest fire with a Super Soaker, right?
Всё равно, что тушить лесной пожар из водяного пистолета. Так?
They said none of the guys sent in to put out the fires showed any ill effects.
Они сказали, что никто из тушивших пожар не заболел.
It has got so bad they've had to put out the real thing again...
Все так плохо, что они должны выпускать реальную вещь снова...
If I were to fire my editorial staff, I wouldn't be able to put out a magazine.
Если бы я уволила всех сотрудников, я бы не смогла выпускать журнал.
Robbie Williams' manager has been quoted as saying, "The star is in no rush to put out a new album due to a lack of faith in the new management."
По словам менеджера Робби Уильямса, певец не спешит выпускать новый альбом, поскольку не верит в новое руководство. [Radiohead покинули компанию, Робби Уильямс страйкует; еще 1000 рабочих мест сокращено]
The Security Council should not only continue to put out fires when there are civil conflicts; it should also analyse in depth the structural, economic and social causes that give rise to such conflicts.
Совет Безопасности должен не только и впредь гасить пожары гражданских конфликтов; он должен также глубоко анализировать структурные, экономические и социальные причины, порождающие такие конфликты.
We use that to put out the fire.
С его помощью мы будет гасить огонь.
Michael did look heroic as he went to put out the fire.
Майкл смотрелся героем, пока гасил огонь.
We thought we were gonna have to put out a fire.
Мы уже думали, что придется гасить пожар.
Invariably, much time is wasted in trying to catch up with events and to put out fires rather than prevent them.
Во всех этих ситуациях слишком много времени однозначно расходуется на попытки наверстать упущенное и загасить пожар, вместо того чтобы заниматься предупреждением.
Earlier this year, when fighting flared up in Albania, the Security Council moved quickly and in a timely manner to put out the flames of war that could have engulfed the whole region.
В начале этого года, когда в Албании начались вооруженные действия, Совет Безопасности быстро и своевременно предпринял шаги для того, чтобы загасить пламя войны, которое могло бы охватить весь регион.
Don't forget to put out the candles.
Не забудь загасить свечи.
With a shock he realized that this was the smoke from his little cooking-fire, which he had neglected to put out.
Он вздрогнул и понял, что это дымит его костерок, который он толком не загасил.
Mum used to put out a plate of turnip tops and cockles.
Мама выкладывала на тарелку верхушки репы и моллюски.
Just 'cause this guy's spending a lot of money doesn't mean you have to put out.
Только потому, что парень тратит на тебя кучу денег, не значит, что ты должна спать с ним.
In addition, two government institutions held the monopoly on printing, publishing and distribution, and were thus in a position to put out of business competitors of whom they disapproved.
Кроме того, два государственных агентства обладают монополией в области печатания, публикации и распространения печатных материалов и тем самым имеют возможность устранять неугодных им деловых конкурентов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test