Traducción para "to presume to" a ruso
Ejemplos de traducción
It is presumed but not demonstrated.
Он предполагается, но не демонстрируется.
Presumed country of originb
Предполагаемая страна происхожденияb
That such conduct is intentional is presumed.
При этом предполагается, что действия носят намеренный характер.
Presumed asbestos-containing materials.
Предполагаемые асбестосодержащие материалы (ПАСМ).
3. Presumed victim(s)
3. Предполагаемая жертва (жертвы)
(a) It is presumed that the company is a going concern;
а) предполагается, что компании существуют бессрочно;
Precision presumes there is certainty.
По своему смыслу уточнение предполагает признание достоверности.
They were therefore presumed to be carrying firearms.
Предполагалось, что они будут вооружены.
He presumed there had been a misunderstanding.
Он предполагает, что это - недоразумение.
It may be presumed that he actually does so upon some particular occasions.
И можно предполагать, что в некоторых особых случаях так и бывает в действительности.
They were taught to do so, it may very safely be presumed, by the clergy of his own dominions.
Можно почти с уверенностью предполагать, что делать это им внушило духовенство его собственных владений.
It seems to presume perfect wisdom and virtue in the one order, and the greatest weakness and folly in the other.
Дисциплина как будто предполагает мудрость и добродетель у одних и величайшую слабость и неразумие у других.
Your daughter Elizabeth, it is presumed, will not long bear the name of Bennet, after her elder sister has resigned it, and the chosen partner of her fate may be reasonably looked up to as one of the most illustrious personages in this land.
Предполагается, что Ваша дочь Элизабет будет носить фамилию Беннет немногим дольше, чем ее старшая сестра, и что избранный ею спутник жизни вполне обоснованно может считаться одной из наиболее выдающихся личностей этой страны».
But in the present times, through the greater part of Europe, a creditable day-labourer would be ashamed to appear in public without a linen shirt, the want of which would be supposed to denote that disgraceful degree of poverty which, it is presumed, nobody can well fall into without extreme bad conduct.
но в наше время в большей части Европы уважающий себя поденщик постыдится показаться на людях без полотняной рубашки, отсутствие которой будет сочтено свидетельством той унизительной степени бедности, в которую, как предполагается, никто не может впасть иначе как в результате чрезвычайно пло- хого поведения.
I presume further consultations will determine whether the situation is different next week.
Полагаю, что дальнейшие консультации позволят установить, изменится ли ситуация к следующей неделе.
This will presumably lead to greater protection of women who enter into a customary marriage.
С учетом того, что до этого регистрировались лишь церковные браки, введение новой системы позволит обеспечить более эффективную защиту прав женщин, состоящих в традиционном браке.
This type of operation may well continue, with the military bands presumably continuing to sell their diamonds to ensure survival.
Такие действия будут, скорее всего, продолжаться, позволяя боевикам получать алмазы, необходимые для их выживания.
Even if such a right existed, Saint Vincent and the Grenadines would not presume to exercise it against our cherished friend and neighbour to the north.
Даже если бы такое право существовало, Сент-Винсент и Гренадины не позволили бы себе воспользоваться им в отношении нашего заветного северного друга и соседа.
The establishment of tribunals charged with the prosecution of persons presumed to be responsible for violations of international humanitarian law in the former Yugoslavia and in Rwanda had filled a legal void.
Создание трибуналов для судебного преследования лиц, подозреваемых в совершении нарушений норм гуманитарного права на территории бывшей Югославии и в Руанде, позволило заполнить этот юридический вакуум.
The proposed amendment will better align the UNDP policy with similar policies at other funds and programmes and eliminate a recurring presumed conflict of interest regarding certain family relationships.
Предлагаемая поправка позволит более эффективно унифицировать политику ПРООН с аналогичной политикой других фондов и программ и покончить с повторяющимися предполагаемыми конфликтами интересов в связи с определенными родственными отношениями.
51. Presumably the presence of a larger number of soldiers in the plaza would, by contrast, have resulted in quicker and more intensive intervention in order to stop Goldstein immediately after he began shooting.
51. Можно предположить, что присутствие большего числа военнослужащих на площади позволило бы более быстрое и интенсивное вмешательство с целью остановить Гольдштейна немедленно после того, как он начал стрелять.
However, the Federal Government should not allow any legislation to continue if it was contrary to the provisions of the Covenant, just as it would not, presumably, permit state or territorial legislation which was inconsistent with the Constitution.
Однако Федеральное правительство не должно разрешать продолжение действия любого законодательства, если оно противоречит положениям Пакта, так же как оно, видимо, не позволит штатному или территориальному законодательству действовать, если оно не соответствует австралийской конституции.
206. Where the evidence available allows to presume an act of torture, the expert is required to respond by noting, for every specific type of information, "yes", "no", "I do not know" or "not applicable".
206. По всем этим пунктам судмедэксперт должен дать положительный или отрицательный ответ, чтобы совокупность свидетельств позволила установить такого рода тип деяний; здесь предусматриваются ответы следующего вида: да, нет, ответа не имеется.
The person who believes that he or she has been discriminated against must first submit facts, on the basis of which it can be presumed that direct or indirect discrimination based on sex has occurred.
Лицо, которое считает, что оно подверглось дискриминации, должно сначала изложить факты, которые могут позволить считать, что прямая или косвенная дискриминация по признаку пола имела место.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test