Ejemplos de traducción
In this regard, they point to:
В этой связи они указывают на:
He also points out:
Он также указывает:
As Benvestisti has pointed out:
Как указывал Бенвестисти:
- Add to the Points of Specification.
- добавить в указываемые сведения:
- Alteration to Points of Specification.
- изменение в указываемых сведениях:
- Alterations to Points of Specification.
- изменения в указываемых сведениях:
For instance, the report pointed out that:
В докладе, например, указывается на то, что:
Seems to point to the Barber.
Похоже, указывает на Барбера.
It's bad manners to point with your own.
Указывать своим невежливо.
But it did seem to point somewhere.
Но он указывал направление.
Loves to point fingers at cops.
Любит указывать копам, что делать.
It's rude not to point in here.
Это неприлично не указывать здесь.
Please continue to point out the obvious.
Пожайлуйста продолжай указывать на очевидное.
See, now it hurts for me to point.
Слушайте, теперь мне больно указывать.
Everything seems to point to that being the case.
Кажется, все указывает на то.
Doesn't seem to point to anything.
Не похоже,что на это что-то указывает
You're not supposed to point that to a man.
Не надо указывать этим на мужчину.
Its finger pointed north.
Перст ее указывал на север.
(she pointed at the children, wringing her hands).
(и, ломая руки, она указывала на детей).
Raskolnikov spoke loudly and pointed straight at him.
Раскольников говорил громко и указывал на него прямо рукой.
The note had an arrow drawn on it, pointing at one of the controls.
На записке была нарисована стрелка, указывавшая на одну из кнопок.
Arthur followed Ford’s finger, and saw where it was pointing.
Артур проследил направление, куда указывал пальцем Форд.
Things improved a little bit more, so I pointed out that it was her idea to bring Pam.
Новое улучшение, и я указываю, что Пам-то она с собой притащила.
Like the hole in the fence, I was always trying to point these things out in a non-direct manner.
Как и в случае с той дырой, я всегда старался указывать на них в манере косвенной.
With a stab of horror, Harry saw Moody point at the Marauder’s Map, still lying on the staircase six steps below him.
Гарри с ужасом заметил, что Грюм указывает на Карту Мародеров.
The arm pointing after Ogden said “Little Hangleton, 1 mile.
Другая указывала в ту сторону, куда он направлялся, на ней значилось: «Литтл-Хэнглтон, 1 километр».
Prince, you must marry Aglaya Ivanovna, not Nastasia Philipovna, or this fellow Ferdishenko will always be pointing the finger of scorn at you.
тебе теперь надо Аглаю Епанчину, а не Настасью Филипповну, а то что – Фердыщенко-то пальцами будет указывать!
Afghanistan is a case in point.
Я говорю сейчас об Афганистане.
These are referred to below simply as "Points".
О них говорится ниже просто как о <<точках>>.
Please note the following points:
В этом разделе дословно говорится следующее:
Logic would point to the contrary.
Логика говорит, что это вряд ли возможно.
10. The commentary continues on this point:
10. Далее в комментарии говорится следующее:
I am talking on a point of principle.
Я говорю с точки зрения принципа.
Point 8 of the same statement reads:
В пункте 8 этого же заявления говорится следующее:
We will, therefore, be very brief and to the point.
Поэтому мы будем говорить кратко и по делу.
Mum used to point at them and say:
Мама всегда показывала на них и говорила:
By nine months, as you love to point out
- На девять месяцев, как ты говоришь.
I made complaints to point at the inequities.
Мы не жаловались, а говорили о том, что несправедливо.
As you like to point out, I am relatively inexperienced.
ак вы любите говорить, € относительно неопытна.
Says, "Stringer told me to point out the stickup boy."
Говорит, "Стрингер сказал мне указать на налетчика."
How many times must I tell you not to point?
Сколько раз я говорил тебе не показывать пальцем?
I don't need you to point it out to me, OK?
Тебе не обязательно говорить мне об этом, ясно?
Why would I even need to point that out to you?
С чего бы это мне говорить тебе? Эй.
Good, give me a gun and tell me where to point it.
Круто, давай пушку и говори, куда целиться.
I don't suppose it's necessary to point out you're all staring?
Есть смысл говорить, что вы все таращитесь на меня?
What's the point of sitting here like this! Well, speak!
Что в самом деле так сидеть-то! Ну, говорите же!
«But I tell you you don't get the point
– Говорят тебе, ты не понял, в чем суть.
Ron and Hermione exchanged looks that plainly said: There’s no point arguing with him. “Dilligrout,”
Рон и Гермиона переглянулись, как будто говоря: «Бесполезно с ним спорить».
Ron pointed to the teachers’ table, apparently too disgusted to speak.
Рон молча указал на преподавательский стол — не мог говорить из-за переполнявшего его отвращения.
‘That’s not the point of a house-elf,’ they says, and they slammed the door in Dobby’s face!
Они говорили, это не пристало порядочным эльфам, и хлопали дверью перед носом Добби!
I shall not sport with your impatience, by reading what he says on that point.
Я не стану испытывать твое терпение, перечитывая, что он говорит по этому поводу.
"'He scarcely ever talked about the particular crimes of any of them, but listened if any volunteered information on that point.
Про преступление он редко расспрашивал, разве выслушивал, если преступник сам начинал говорить.
Personally, Harry was sure that Crookshanks had eaten Scabbers, and when he tried to point out to Hermione that the evidence all pointed that way, she lost her temper with Harry too. “Okay, side with Ron, I knew you would!” she said shrilly.
Честно говоря, Гарри не сомневался, что Живоглот-таки сожрал крысу, все говорило против него. Он попытался втолковать это Гермионе. Гермиона очень обиделась: — Я так и знала, Гарри, что ты возьмешь его сторону.
“Anyone can speak Troll,” said Fred dismissively. “All you have to do is point and grunt.”
— Все могут говорить на языке троллей, — усмехнулся Фред. — Они способны только тыкать пальцем да хрюкать.
заострить
verbo
Four points were relevant.
В этой связи он заострил внимание на следующих четырех вопросах.
I would just like to emphasize one point.
Я хотел бы лишь заострить внимание на одном моменте.
We must point up the economic benefits of disarmament measures.
Мы должны заострить внимание на экономических выгодах от разоружения.
The points emphasized by the NGOs during the consultation were the following:
В ходе этой консультации НПО заострили внимание на следующих вопросах:
In conclusion, let me insist on one essential point.
В заключение позвольте мне заострить внимание на одном существенном моменте.
The present paper seeks to highlight the pertinent points of the revised study.
Цель настоящего документа - заострить внимание на соответствующих аспектах переработанного исследования.
The IRU, before the start of the discussion, made a declaration highlighting the following points:
До начала обсуждений МСАТ сделал заявление, заостряя внимание на следующих пунктах:
Deliberations during this meeting pointed out approaches to international cooperation and partnerships for trade and development, including South - South cooperation.
Обсуждение на совещании было заострено на подходах к международному сотрудничеству и партнерству в области торговли и развития, включая сотрудничество Юг−Юг.
Here I want to focus on a few points that are especially relevant for the social costs of restructuring, and for their financing.
В настоящем разделе я хотел бы заострить внимание на некоторых моментах, которые имеют особое значение с точки зрения социальных издержек реструктуризации и их финансирования.
Yet -- and this is my third point -- it would clearly be naive to pretend that all is for the best in the best of all migratory worlds.
Наконец -- и это третий момент, на котором я хотел бы заострить внимание, -- было бы явно наивным утверждать, что все, что ни делается, делается во благо и в лучших интересах всех мигрантов.
But i would like to point out here that when i took rusty in, You didn't interview my division.
Но я бы хотела заострить внимание на том, что когда я взяла к себе Расти, вы не опрашивали мой отдел
I would like to point out here that police officers like Lieutenant McCarthy make split-second decisions every day, make judgment calls as part of their job.
я хотел бы заострить внимание на том, такие полицейские, как лейтенант МакКарти принимают мгновенные решения каждый день и принятие таких тяжёлых решений - это часть их работы.
The thing was pointed at one end, had a spring-wound clapper at the other end.
С одного конца шест был заострен, на другом была закреплена заводная пружинная трещотка.
Specific queries can be directed to focal points as follows:
Конкретные вопросы можно направлять следующим координаторам:
Ticket requests are directed to a centralized contact point.
Заявки на билеты направляются в централизованный контактный пункт.
Staff on mission service are a case in point.
Одним из примеров этого являются сотрудники, направляемые на работу в миссии.
Do you make the request to a contact point or another body?
b) Направляете ли вы запрос в координационный центр или другой орган?
Invitations to participate in the review are copied to the national focal point.
Приглашения участвовать в рассмотрении также направляются национальному координационному пункту.
The updated list is sent to control point as soon as they are received.
Обновленный перечень направляется в пункты пограничного контроля сразу же после его получения.
It was pointed out that sending such letters should not be limited only to the Parties to the Protocol.
Было указано, что такие письма следует направлять не только Сторонам Протокола.
Just remember to point it directly
Помни, направляй прямо на машину,
No, no, no. You want to point that up. No.
Нет, её надо вверх направлять!
There's no need to point the weapon at me.
Нет необходимости направлять на меня оружие.
How dare you to point your sword at me?
Как смеете направлять на меня меч?
You don't want to point that gun at me.
Ты не хочешь направлять оружие на меня.
I've been told it's unwise to point a gun at someone if you're not ready to shoot them.
Я слышал, что неблагоразумно направлять оружие на кого-то если ты не готов стрелять в него.
He used to love to point it at Irma and pretend to shoot her in the head execution style.
Он все время направлял его на Ирму и делал вид, что стреляет ей в голову. Как на казни.
Oh, how fortunate I am to have Lowell Bergman's moral tutelage... - to point me down the shining path, to show me the way. - Oh, please, Mike.
Я счастлив, что моим моральным наставни- ком стал Лоуэлл Бергман, направляющий меня на праведный путь.
Your father's very good at his job, but he could stand to point that powerful psychiatric microscope at himself once in a while.
Твой отец отличный специалист, но ему не помешало бы изредка направлять мощный психиатрический микроскоп на себя самого.
Dad, help me! He’s going to—’ Don’t you point that thing at me!”
Папа, на помощь! Он хочет…» Не направляй на меня эту штуку!
Halleck had pointed Kynes out to Paul from an upper window of the administration building: "The man standing there with the Fremen escort—the one moving now toward the ornithopter."
Халлек показал Кинеса Паулю из верхнего окна административной башни: «Вон тот человек, окруженный фрименским эскортом, – тот, что сейчас направляется к орнитоптеру».
Doubt was in the grey eyes that gazed steadily at Frodo. Sam soon became aware that the Captain was not satisfied with Frodo’s account of himself at several points: what part he had to play in the Company that set out from Rivendell; why he had left Boromir;
его устремленные на Фродо серо-стальные глаза глядели остро, проницательно и раздумчиво. Сэм скоро понял, что Фарамиру подозрительны недомолвки Фродо, из-за которых неясно, зачем он шел с Отрядом от Раздола, почему расстался с Боромиром и куда направляется теперь.
Having restored his authority, not to leave it at risk by trusting either to the French or other outside forces, he had recourse to his wiles, and he knew so well how to conceal his mind that, by the mediation of Signor Pagolo—whom the duke did not fail to secure with all kinds of attention, giving him money, apparel, and horses—the Orsini were reconciled, so that their simplicity brought them into his power at Sinigalia.(*) Having exterminated the leaders, and turned their partisans into his friends, the duke laid sufficiently good foundations to his power, having all the Romagna and the Duchy of Urbino; and the people now beginning to appreciate their prosperity, he gained them all over to himself. And as this point is worthy of notice, and to be imitated by others, I am not willing to leave it out.      (*) Sinigalia, 31st December 1502. When the duke occupied the Romagna he found it under the rule of weak masters, who rather plundered their subjects than ruled them, and gave them more cause for disunion than for union, so that the country was full of robbery, quarrels, and every kind of violence; and so, wishing to bring back peace and obedience to authority, he considered it necessary to give it a good governor.
Восстановив прежнее влияние, герцог решил не доверять более ни Франции, ни другой внешней силе, чтобы впредь не подвергать себя опасности, и прибег к обману. Он также отвел глаза Орсини, что те сначала примирились с ним через посредство синьора Паоло — которого герцог принял со всевозможными изъявлениями учтивости и одарил одеждой, лошадьми и деньгами, — а потом в Синигалии сами простодушно отдались ему в руки. Так, разделавшись с главарями партий и переманив к себе их приверженцев, герцог заложил весьма прочное основание своего могущества: под его властью находилась вся Романья с герцогством Урбино и, что особенно важно, он был уверен в приязни к нему народа, испытавшего благодетельность его правления. Эта часть действий герцога достойна внимания и подражания, почему я желал бы остановиться на ней особо. До завоевания Романья находилась под властью ничтожных правителей, которые не столько пеклись о своих подданных, сколько обирали их и направляли не к согласию, а к раздорам, так что весь край изнемогал от грабежей, усобиц и беззаконий.
24. The preceding point calls for an important legal note: IEDs themselves are not prohibited. However:
24. Предшествующий момент наводит на серьезное замечание правового порядка: СВУ как таковые не запрещены.
These obstructive, unlawful and inhuman measures pointed to a calculated effort to undermine UNRWA's role and activities.
Подобные обструкции, незаконные и бесчеловечные, наводят на мысль о том, что проводится кампания по намеренному срыву операций БАПОР.
96. Experience gained since the Rio Conference points to the need for a more holistic approach towards sustainable development.
96. Опыт, накопленный со времени проведения Конференции Рио, наводит на мысль о необходимости более целостного подхода к устойчивому развитию.
In point of fact, we expect Israel to take measures in support of the Palestinian-Israeli agreement and to build bridges of confidence between the Palestinian and the Israeli peoples.
В действительности же мы ожидаем того, что Израиль примет меры в поддержку палестино-израильского соглашения и что он будет наводить мосты доверия между палестинским и израильским народами.
The difference between the two industry sectors studied points to public exposure as the key factor accounting for different reporting practices.
28. Различия между двумя изученными отраслями наводят на мысль о том, что ключевым фактором, объясняющим расхождения в практике отчетности, является внимание со стороны общественности.
The new Competition and Consumer Protection Act harmonises the various consumer protection legislation, with the Commission being the focal point enforcement agency.
Новый Закон о конкуренции и защите прав потребителей "наводит порядок" в данной области, возлагая ответственность за координацию соответствующей правоприменительной деятельности на Комиссию.
Three cases involved weapons being pointed at United Nations personnel; two by Kuwaiti police at their checkpoints and one by Iraqi police at the UNIKOM headquarters gate.
В трех случаях на персонал Организации Объединенных Наций наводилось оружие: в двух случаях кувейтскими полицейскими на их блокпостах, а в одном случае -- иракскими полицейскими у ворот штаба ИКМООНН.
85. That financing was made available to “The Commander” and his former Groupe des patriotes pour la paix leadership, but perhaps not to the combatants from Little Wlebo, suggests two points.
85. Тот факт, что финансовые средства были предоставлены «командиру» и его бывшим руководителям из «Группы патриотов за мир», но, возможно, не комбатантам, завербованным в Литтл-Влебо, наводит на мысль о двух моментах.
From that point onwards, everything gave the impression that the positive effect produced by the number of persons indicted had been tempered by the absence of resources available to the Tribunal to enforce compliance with its decisions.
Начиная с этого момента все стало наводить на мысль о том, что позитивный эффект в результате предъявления обвинений целому ряду лиц сводится на нет из-за отсутствия у Трибунала ресурсов, необходимых для обеспечения исполнения его же решений.
You know, you don't have to point the gun man.
Не нужно пистолет наводить.
- You know not to point guns at people.
- Ты же знаешь, что нельзя наводить ружья на людей.
Well, it's not her job to point them in his direction.
Но она не вправе наводить их на эту мысль.
The telescope must be able to point with high accuracy to a designated region of the sky, and to keep on pointing there.
Необходимо, чтобы телескоп мог очень точно наводиться на назначенный участок неба и твердо сохранять эту позицию.
Everything pointed to the establishment of legitimate statehood.
Все свидетельствовало о том, что складывается легитимная государственность.
This could also be seen as pointing to a higher level of awareness among the public.
Это может свидетельствовать о наличии более высокого уровня осведомленности общества.
(c) Signs and symptoms that point to evidence of crimes against children;
с) признаки и симптомы, которые могут свидетельствовать о совершении преступлений в отношении детей;
No significant signs are pointing to an imminent and sharp downturn in the economy, however.
Однако нет никаких явных признаков, которые свидетельствовали бы о неизбежном и резком спаде в экономике.
At the beginning of 2002 all the economic indicators pointed to a gradual economic recovery by the country.
В начале 2002 года все экономические показатели свидетельствовали о поступательном экономическом восстановлении.
69. Comments on other topics pointed to the same difficulty of accessing existing information.
69. Комментарии по другим темам свидетельствовали об аналогичных трудностях получения доступа к имеющейся информации.
In doing so, he pointed to a few arrows on the photo, indicating the presence of missile warheads, storehouses and trucks.
При этом он указал на несколько стрелок на фотоснимке, свидетельствовавших о наличии ракетных боеголовок, складов и грузовиков.
You gave me permission to point the finger at you.
Ты дал мне добро свидетельствовать против тебя.
Action points:
Направления деятельности:
The focal points are:
346. Основными направлениями деятельности являются:
On canals, the direction shall be determined by the competent authorities and the term "in the direction from point A to point B" shall be used;
На каналах направление устанавливается компетентными органами и используется термин "в направлении от пункта А к пункту В";
Three points are central:
Наиболее приоритетными являются три направления:
Action points and recommendations.
3. Направления действий и рекомендации.
Implementation of the action points
осуществление действий на выбранных направлениях;
Bali Action Points 8
Балийские направления действий
The first programme was implemented at 7 focal points and the second programme at 10 more points.
В рамках первой программы работа велась по 7 основным направлениям, а в рамках второй программы к ним были добавлены еще 10 направлений деятельности.
He had pointed with his injured hand.
Забывшись, он указал направление раненой рукой.
Tall tree, Spy-glass shoulder, bearing a point to the N.
Высокое дерево на плече Подзорной Трубы, направление к С.
From that instant, Kynes had but to point, saying "Go there."
С этого момента Кинесу было достаточно указать рукой направление и велеть: «Ступайте туда».
Ron pointed—at the end of a passage to the left, something huge was moving toward them.
Рон указал рукой в конец коридора — оттуда что-то огромное двигалось в их направлении.
Tall tree, Spy-glass shoulder, bearing a point to the N. of N.N.E. Skeleton Island E.S.E.
Высокое дерево на плече Подзорной Трубы, направление к С. от С. Остров Скелета В.
On Harry’s right, Umbridge was still whimpering, her wand trembling violently as she pointed it at the advancing centaur.
Справа Амбридж по-прежнему хныкала, ее волшебная палочка, направленная на приближающегося кентавра, ходила ходуном.
A few sparks shot out of the end of his wand, which was still pointed at Black’s face. Hermione fell silent.
С его волшебной палочки, направленной в лицо Блэку, слетело несколько искр, и Гермиона умолкла.
He gulped and took several deep breaths, glaring at Dumbledore, his wand pointing directly at the latter’s heart.
Он сглотнул, несколько раз глубоко вздохнул, не спуская с Дамблдора свирепого взгляда и не отводя направленной прямо ему в сердце волшебной палочки.
And he could look ahead—the most terrifying direction—to see where it all pointed. I'm a monster! he thought. A freak! "No,"
И теперь он мог смотреть вперед, в будущее: самое пугающее направление! Но туда вело все, что случилось с ним. «Я – монстр! – подумал он. – Урод!..»
It was pointed out that the term "participants" in expected accomplishment (a) was vague.
Было указано, что термин <<участники>> в ожидаемом достижении (а) не точен.
The Business Plan had been his guideline and point of reference in all his actions since taking office, and he was proud to announce that, within only five months, he had been able to ensure that the Business Plan had been almost fully implemented.
24. Во всех его действиях, предпринятых после его вступления в должность, План действий всегда слу-жил для него директивной основой и отправной точ-кой и он с гордостью сообщает, что смог всего лишь за пять месяцев обеспечить почти полное выполнение Плана действий.
5. Ms. Moosa (Singapore) pointed out, with reference to Switzerland's position, that it was not necessary to stipulate that parties could not give their settlement agreement a greater degree of enforceability than national laws allowed, because from a practical standpoint the mechanisms for enforcement simply would not exist.
5. Г-жа Муса (Сингапур) в связи с позицией Швейцарии отмечает отсутствие необходимости принимать положение о том, что стороны не могут обеспечивать бόльшую степень регулирования по-рядка приведения в исполнение своего мирового соглашения, чем это предусмотрено в их националь-ном законодательстве, поскольку с практической точ-ки зрения механизмов приведения в исполнение по-просту не существует.
Lastly, he pointed out that, far from creating obstacles impeding the work of non-governmental human rights organizations, his Government had received a number of missions representing such organizations.
Наконец, он отмечает, что его правительство не только не чинит препятствий работе неправительственных правозащитных организаций, но и приняло в стране ряд миссий от таких организаций.
ICRC also pointed out the importance of medical activities not being obstructed in a period of conflict and of medical personnel and facilities not being targeted.
МККК также напоминает о том, как важно, чтобы в период конфликта не чинились препятствия деятельности, связанной с оказанием медицинской помощи, а медицинский персонал и медицинские учреждения не становились мишенью.
We must not create a system that would interfere with such actions or prevent their implementation a point clearly recognised in the Sixth Review Conference Final Declaration, paragraph 33.
Мы не должны создавать систему, которая чинила бы помехи таким действиям или препятствовала их осуществлению, и этот момент четко признан в пункте 33 Заключительной декларации шестой обзорной Конференции.
The judgement cannot legally be used to lodge an appeal on points of law and the author criticizes the State party for having sought to ensure that the Supreme Court dismiss the appeal.
Это решение не имеет юридической силы для целей кассационного обжалования, и автор обвиняет государство-участника в том, что оно намеренно чинило препятствия, с тем чтобы кассационная жалоба не поступила на рассмотрение Верховного суда.
The report points out that the occupying forces are imposing restrictions on the freedom of movement of United Nations staff and are obstructing humanitarian assistance, the result being that such assistance must be scaled back or completely halted.
В докладе отмечается, что оккупационные войска ограничивают свободу передвижения сотрудников Организации Объединенных Наций и чинят препятствия предоставлению гуманитарной помощи, в результате чего ее оказание приходится сокращать или полностью прекращать.
I would, however, like to point out that, if you are genuinely concerned about the issues of security and peace in outer space, then you should change the negative attitude which you demonstrate in the Conference on Disarmament and you should not constantly obstruct its work.
Однако мне хотелось бы отметить, что если вы поистине испытываете озабоченность по поводу проблем безопасности и мира в космическом пространстве, то вам следует изменить негативный подход, который вы демонстрируете на Конференции по разоружению, и вам не следует постоянно чинить обструкцию ее работе.
The RHDP pointed out that the IEC had worked under very difficult conditions, considering the curfew, the impediments to the proclamation of the results by Mr. Gbagbo's supporters in the IEC and the obstructive presence of Defence and Security Forces (FDS) on the IEC premises.
ОУДМ отметил, что НИК работала в крайне сложных условиях, включая комендантский час, препятствия, которые чинили объявлению результатов сторонники гна Гбагбо в НИК, и обструкцию со стороны Сил обороны и безопасности (СОБ), присутствовавших в помещениях НИК.
In the case of YeoBum Yoon and MyungJin Choi v. the Republic of Korea (communications Nos. 1321/2004 and 1322/2004), concerning conscientious objectors, the State party had pointed out that a law on an alternative service system was being considered.
14. В отношении дела Ие-Бам Ен и Мен-Чин Чой против Республики Кореи (сообщение № 1321/2004 и 1322/2004), которое касается лиц, отказывающихся от военной службы по религиозно-этическим соображениям, государство-участник сообщило, что предусматривается принять закон об альтернативной службе.
BASHAR (often Colonel Bashar): an officer of the Sardaukar a fractional point above Colonel in the standardized military classification.
БАШАР, ПОЛКОВНИК-БАШАР – офицерский чин у сардаукаров несколько выше полковника в стандартной воинской классификации.
The arrow points towards the front of the vehicle.
Острие стрелки направлено к передней части транспортного средства.
At this point it should be possible for the Isle of Man's reservation to be withdrawn.
На этой стадии должно оказаться возможным, чтобы остров Мэн снял свою оговорку.
I simply want to make the point of how urgent reform is.
Я просто хочу подчеркнуть, насколько острой является необходимость реформы.
- replace "end points" with "acute endpoints" at the end.
- в конце предложения заменить "результатом испытаний" словами "результатом испытаний по острой токсичности".
66. The most pointed and detailed questions before the Commission concern Zaire.
66. Имеющиеся у Комиссии наиболее острые и обстоятельные вопросы касаются Заира.
SSSI 14 Harmony Point, Nelson Island, South Shetland Islands
УОНИ 14 Пункт Хармони, остров Нельсона, Южные Шетландские острова
He still clutched his knife, but its point wavered.
Он все еще сжимал нож, но его острие дрожало.
His sword was now in his hand and the point towards the strangers.
Меч в его руке был теперь обращен острием к чужеземцам.
She handed him a long, thin black quill with an unusually sharp point.
Она протянула ему черное перо, длинное и тонкое, с необычно острым кончиком.
Harry placed the point of the quill on the paper and wrote: I must not tell lies.
Гарри поднес острие пера к бумаге и вывел: «Я не должен лгать».
The pause in the pointed quill’s scratching made Professor Umbridge look up.
Перерыв в скрипе острого пера заставил профессора Амбридж поднять глаза.
There was a silvery blue one with long, pointed horns, snapping and snarling at the wizards on the ground;
Серебристо-голубой с длинными острыми рогами скалился на волшебников и щелкал зубами.
The point can also cut; the blade can also stab; the shearing-guard can also trap your opponent's blade ."
Острием можно также и резать, лезвием – колоть, а гардой можно захватить клинок противника».
She directed the point toward Mapes, saw a fear greater than death-panic come over the woman.
Она повернула его острием к Мэйпс и увидела, что той овладел страх больший, чем страх смерти.
He had a swarthy, clever face, a pointed beard and, Harry noticed, very long fingers and feet.
У него было смуглое умное лицо, острая бородка и, как заметил Гарри, очень длинные пальцы и ступни.
наставить
verbo
He has pointed our Organization in the right direction.
Он наставил Организацию на верный путь.
Kawasmeh is reported to have been running towards a group of soldiers, pointing a toy gun at them.
По сообщениям очевидцев, Кавасмех бежал по направлению к группе солдат, наставив на них игрушечный пистолет.
The soldier, however, pointed his gun at Iyad's wife and children and ordered them to move on without him.
Однако солдат наставил автомат на жену и детей Ияда и приказал им идти дальше без него.
One Security Officer pointed his gun at them, and physically assaulted one of the trespassers in the presence of his supervisor.
Один охранник наставил на них пистолет и совершил физическое нападение на одного из нарушителей в присутствии своего начальника.
They reported that the soldier had come out of a military jeep that had stopped some 80 metres away, pointed his M-16 rifle at them and started shooting like a madman, after which he had got back into the jeep and driven away. (Ha'aretz, 3 December)
Они сообщили, что солдат вышел из военного джипа, который остановился на расстоянии примерно 80 метров, наставил на них свою винтовку М-16 и начал стрелять, как сумасшедший, после чего сел в свой джип и уехал. ("Гаарец", 3 декабря)
You chose to point a gun at a child.
Ты сама выбрала наставить пушку на ребёнка.
You're not even the first woman to point a gun at me.
И не первая женщина, наставившая на меня пистолет.
Was our relationship... One to point swords at each other?
Неужели всё, что нам остаётся - лишь наставить мечи друг на друга?
He was looking at the wand Moody was pointing at him.
Он смотрел на палочку, которую Грюм наставил на него.
Crabbe and Goyle were standing behind him, shoulder to shoulder, wands pointing right at Harry.
За его спиной стояли плечом к плечу Крэбб и Гойл, наставив на него волшебные палочки.
“That’s my wand you’re holding, Potter,” said Malfoy, pointing his own through the gap between Crabbe and Goyle.
— У тебя в руках моя палочка, Поттер! — Малфой наставил на него свою через щель между Крэббом и Гойлом.
The tiny elf trotted into the room, his shaking finger pointing at his old mistress.
Крошечный домовик просеменил по ковру комнаты, наставив трясущийся палец на свою бывшую хозяйку.
Over Hermione’s shoulder Harry saw him raise his wand and point it at Lupin’s chest.
Гарри увидел поверх плеча Гермионы, как он, подняв свою палочку, наставил ее в грудь Люпина.
Ron got up, panting, and watched as Harry pointed his wand deliberately at Mundungus’s nose.
Рон, отдуваясь, встал и теперь наблюдал за Гарри, нарочито наставившим палочку на нос Наземникуса.
Professor Trelawney pointed a shaking finger at Professor Umbridge who continued to smile blandly at her, eyebrows raised.
Профессор Трелони наставила дрожащий палец на профессора Амбридж, а та, подняв брови, продолжала любезно улыбаться.
He knew that the snake was too well protected, knew that if he managed to point the wand at Nagini, fifty curses would hit him first.
Он знал, что Нагайна окружена мощной защитой, и, наставь он на нее палочку, десятки заклятий полетят в него прежде, чем он успеет сказать хоть слово.
Voldemort raised Lucius Malfoy’s wand, pointed it directly at the slowly revolving figure suspended over the table, and gave it a tiny flick.
Волан-де-Морт поднял палочку Люциуса Малфоя, наставил ее на медленно вращавшуюся над столом фигуру, слегка повел палочкой.
What matters is the destination point.
Важна конечная цель.
As such, they were a point of reference.
Эти цели представляют собой своеобразный ориентир.
the points of contact for the purpose of accident
персонала пунктов связи для целей уведомления
You want to point that somewhere else, Val?
Может, перестанешь целиться в меня, Вал?
Do you intend to point a gun at me?
Вы снова собираетесь целиться в меня?
Do you even know where to point that thing?
Ты хоть представляешь, куда целить этой штукой?
There's no need to point at us all the time.
Вам не обязательно беспрерывно в нас целиться.
If you want to point that at me, you had better be ready to shoot it.
- Раз уж целишься, будь готова стрелять.
I've been terribly busy teaching ancient militiamen to point their rifles at tree stumps.
Учил старперов-резервистов в пень целиться из ружья.
But using a gun isn't just about learning how to point and shoot.
Использовать пушки - это не только научиться целиться и стрелять.
I mean, what was the point?
Я имею в виду, в чем тут их цель?
It was a sea of pointed black hats;
Их встретило целое море черных остроконечных шляп;
She had gained her point, and had time to consider of it.
Она достигла своей цели и старалась теперь обдумать создавшееся положение.
That’s the whole point, you know—international magical cooperation!”
Это и была наша цель — создать международное содружество волшебников.
“The point?” said Mr. Weasley with a hollow laugh. “Harry, that’s their idea of fun.
— Цель? — невесело усмехнулся мистер Уизли. — Гарри, они так развлекаются.
You knew I was sick and wanted to annoy me to the point of rage, to get me to give myself away, that was your purpose!
Ты знал, что я болен, и раздражить меня хотел, до бешенства, чтоб я себя выдал, вот твоя цель!
That is what I wished, for reasons of my own, to make a point of in this my 'Explanation.' "But let me resume.
вот это-то я и считал необходимым, для известных мне целей, выставить на вид в моем «Объяснении». Но однако ж я продолжаю».
Pointing his wand at nothing in particular, he gave it an upward flick and said Levicorpus!
Направив волшебную палочку в пространство и ни во что конкретно не целясь, Гарри сделал короткий резкий взмах и мысленно произнес: «Левикорпус!»
“No more’n four to a boat!” Hagrid called, pointing to a fleet of little boats sitting in the water by the shore.
— По четыре человека в одну лодку, не больше, — скомандовал Хагрид, указывая на целую флотилию маленьких лодочек, качающихся у берега.
No country was in a position to point the finger at another.
Никакая страна не имеет права показывать пальцем на другую.
We have not come to point a finger at any friendly nation that is a Member of the United Nations family.
Мы здесь не для того, чтобы показывать пальцем на какое-либо дружественное государство, являющееся членом семьи Организации Объединенных Наций.
Over the past years, we have often resorted to pointing at others and giving good advice about what others should do.
В последние годы мы часто показываем пальцем на других и раздаем благие советы, что нужно им делать.
What was needed was the capacity to acknowledge the good efforts made others rather than an occasion to point fingers and issue reciprocal denunciations.
Речь должна идти о том, чтобы создать возможность для признания проявляемой доброй воли, а не о том, чтобы показывать пальцем на неродивых учеников.
- Stewie, it's not polite to point.
- Стьюи, показывать пальцем некрасиво.
- Hey, rude to point.
- Эй, показывать пальцем не прилично.
- Timmy, it's not nice to point.
Ч "имми, некрасиво показывать пальцем.
I'm not going to point fingers.
Я не собираюсь ни на кого показывать пальцем.
- It's rude to point, Mr. Fool.
- Не показывайте пальцем, мсье Гран-Болван, это неприлично.
“It’s rude to point,” Ron snapped at a particularly minuscule first-year boy as they joined the queue to climb out of the portrait hole.
— Воспитанные люди не показывают пальцем! — рявкнул Рон на крошечного первокурсника, вставая в очередь к выходу из гостиной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test