Ejemplos de traducción
The remainder use latrines that drain into cesspits, many of which overflow frequently.
Остальная часть населения пользуется отхожими местами, не подсоединенными к канализационным системам; из них отходы стекают в коллекторы, которые зачастую переполняются.
Most communities in the West Bank and the Gaza Strip, including those in densely populated urban areas, dispose of raw sewage into cess pits, which often overflow or seep into underground aquifers.
Большинство общин на Западном берегу и в секторе Газа, включая общины в плотно населенных городских районах, сбрасывают неочищенные сточные воды в выгребные ямы, которые часто переполняют их или просачиваются в подземные водоносные пласты.
See, these models tend to overflow when a dad who's taken on household responsibilities is at his most comically overwhelmed, and...
Дело в том, что эта модель стиралки начинает барахлить и переполняться, когда мужчина берёт на себя бабскую работу и тем ставит себя в дурацкое и нелепое положение.
The prince turned at the door to say something, but perceiving in Gania's expression that there was but that one drop wanting to make the cup overflow, he changed his mind and left the room without a word.
Князь обернулся было в дверях, чтобы что-то ответить, но, увидев по болезненному выражению лица своего обидчика, что тут только недоставало той капли, которая переполняет сосуд, повернулся и вышел молча.
разливаться
verbo
“But why, why would you leave!” he overflowed rapturously in his ecstatic speech. “What are you going to do in a wretched little town?
— И зачем, зачем вам уезжать! — с упоением разливался он восторженною речью, — и что вы будете делать в городишке?
For example, wastewater in Nyala was disposed of along the roadside where it flowed downstream, increasing potential health risks to the local population, and at one location in El Fasher, wastewater from inadequate septic systems often overflowed, causing foul odours and unsanitary conditions.
Например, сточные воды в Ньяле сливались вдоль дорог, в результате чего возникал повышенный риск для здоровья местного населения; в одном пункте в ЭльФашире сточные воды вытекали из переполненных септик-систем, что сопровождалось возникновением дурного запаха и антисанитарных условий.
On 18 February 2008 at 0745 hours at the crossing point by the town of Kafr Killa, the Israeli enemy pumped water from inside the occupied Palestinian territories into a ditch alongside the technical fence inside Lebanese territory, where it began to overflow onto the `Udaysah -- Kafr Killa public highway.
18 февраля 2008 года в 07 ч. 45 м. на контрольно-пропускном пункте у города Кафр-Килла израильтяне перекачали воду с оккупированных палестинских территорий в канаву, проходящую вдоль технического заграждения на ливанской территории, пока вода не начала заливать шоссе Удайса -- Кафр-Килла.
On 21 February 2008 between 0745 and 1630 hours at the crossing point by the town of Kafr Killa, the Israeli enemy pumped water from inside the occupied Palestinian territories into a ditch alongside the technical fence inside Lebanese territory, where the water began to overflow onto the `Udaysah -- Kafr Killa public highway and from there into the orchards of the town of Kafr Killa.
21 февраля 2008 года в период между 07 ч. 45 м. и 16 ч. 30 м. на контрольно-пропускном пункте у города Кафр-Килла израильтяне перекачивали воду со стороны оккупированных палестинских территорий в канаву, проходящую вдоль технического заграждения на ливанской территории, пока вода не начала заливать шоссе Удайса -- Кафр-Килла, а затем и сады города Кафр-Килла.
2. In the country missions conducted by the Special Rapporteur, the impact of water pollution is a recurring theme, involving untreated sewage and faecal sludge from septic tanks leaking into ground and surface water, through the content of pits dumped into the environment or overflowing networks, through small businesses and large industries discharging contaminated water, through agricultural run-offs contaminated with pesticides and fertilizers, as well as uncontrolled urban run-off.
2. В ходе страновых миссий Специального докладчика вновь поднимается вопрос о загрязнении воды вследствие отсутствия очистки сточных вод и утечки фекалий из септиков в почву и поверхностные воды, сброса содержимого выгребных ям в окружающую среду или на затопляемые территории, деятельности малых и крупных предприятий, которые сбрасывают загрязненную воду, стоков с сельскохозяйственных площадей, загрязненных пестицидами и минеральными удобрениями, и неконтролируемого стока с городских территорий.
Interpreting Article 115 of the Constitution, the Constitutional Court decided that subjective environmental rights of the public are detailed by the Convention, as well as by national legislation, and that territorial planning is also an environmental area where Article 115 allocates wide rights (see Constitutional Court decision in case No. 2006-09-03 on "Conformity of Part of Garkalne Territorial Planning with respect to Construction on Baltezers Lake Overflowing Territory with Constitution Articles 1 and 15", sect. 11, of 8 February 2007).
187. При толковании статьи 115 Конституции Конституционный суд постановил, что субъективные экологические права общественности подробно изложены в Конвенции, а также в национальном законодательстве и что территориальное планирование также является сферой природоохранной деятельности, в которой статья 115 предоставляет широкие права (см. решение Конституционного суда по делу № 2006-09-03 "Соответствие части плана территориального развития округа Гаркалне, касающейся строительства на затопляемой территории бассейна озера Балтезерс, статьям 1 и 15 Конституции", раздел 11, от 8 февраля 2007 года).
I compare her to one of those raging rivers, which when in flood overflows the plains, sweeping away trees and buildings, bearing away the soil from place to place; everything flies before it, all yield to its violence, without being able in any way to withstand it;
Я уподобил бы судьбу бурной реке, которая, разбушевавшись, затопляет берега, валит деревья, крушит жилища, вымывает и намывает землю: все бегут от нее прочь, все отступают перед ее напором, бессильные его сдержать.
The sewers threaten to overflow.
Существует угроза переполнения канализации.
7.3.2. Reset in case of memory overflow
7.3.2 Сброс в случае переполнения памяти
In a world that is overflowing with riches and food, this is a scandal.
В мире, переполненном богатством и продовольствием, это недопустимо.
B When the safety system against overflowing is activated
B В случае срабатывания системы предохранения от переполнения.
During loading with propane, the facility against overflowing is actuated.
Во время загрузки пропана срабатывает устройство предотвращения переполнения.
he balled up the newspaper and threw it, with all his force, at the wall, where it joined the rest of the rubbish heaped around his overflowing bin.
Наконец он смял газету в комок, изо всех сил швырнул его в стену, и комок, отлетев, свалился в уже переполненную мусорную корзину.
The further they walked, the smaller and less imposing the buildings became, until finally they reached a street that contained several rather shabby-looking offices, a pub and an overflowing skip.
Чем дальше они шли, тем меньше и неприглядней становились дома. Наконец они достигли улочки, на которой только и было что несколько убогих офисных зданий, пивная и большой переполненный мусорный контейнер.
Weasley’s overflowing in-tray was an old toaster that was hiccoughing in a disconsolate way and a pair of empty leather gloves that were twiddling their thumbs.
Кучу всякой всячины в переполненном ящике мистера Уизли для входящих материалов увенчивали старый тостер, нагонявший тоску беспрерывным иканием, и пара пустых кожаных перчаток, которые праздно поигрывали большими пальцами, сплетя остальные.
The lowest class being not only overstocked with its own workmen, but with the overflowings of all the other classes, the competition for employment would be so great in it, as to reduce the wages of labour to the most miserable and scanty subsistence of the labourer.
В низших видах труда, переполненных не только своими собственными рабочими, но и пришельцами из всех других групп, конкуренция в погоне за работой будет столь велика, что сократит заработную плату до уровня, при котором рабочий будет влачить самое жалкое и скудное существование.
Harry gripped the Thestral with every last ounce of his strength, braced for a sudden impact, but the horse touched the dark ground as lightly as a shadow and Harry slid from its back, looking around at the street where the overflowing skip still stood a short way from the vandalised telephone box, both drained of colour in the flat orange glare of the streetlights.
собрав последние силы, Гарри вцепился в гриву фестрала и съежился, ожидая удара, однако фестрал коснулся земли легко, как тень, и Гарри сразу соскользнул с его спины. Оглядевшись, он увидел переполненный мусорный бак, по-прежнему стоящий рядом с разбитой телефонной будкой, — в тусклом оранжевом свете фонарей и будка, и бак казались черными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test