Ejemplos de traducción
(viii) blinding laser weapons,
viii) ослепляющее лазерное оружие;
Protocol on Blinding Laser Weapons.
Протокол об ослепляющем лазерном оружии.
Why'd you have to blind them?
Зачем ты их ослеплял?
In faith, there is light enough to see but darkness enough to blind.
Вера полна света, дарующего прозрение, и ослепляющей тьмы.
It's supposed to blind vampires, but it really makes them suffer.
Я думал, она просто ослепляет вампиров, а она заставляет их действительно страдать.
And Sebastian made up with Blaine after he realized life's too short to blind people with rock salt.
И Себастьян извинился перед Блейном после того, как понял, что жизнь слишком коротка, чтобы ослеплять людей каменной солью.
We're supposed to be teaching her how to hear the call of the wild, not how to blind it with pepper spray.
Мы должны учить ее, как слышать зов природы, а не как ослеплять ее с помощью перцового балончика.
Bitter rage was his, but never blind rage.
Ярость его была страшна, но никогда не ослепляла его.
Bilbo’s eyes were nearly blinded by the light.
Дневной свет ослеплял хоббита.
The blinding loveliness of it was almost intolerable, this pale thin face with its flaming eyes; it was a strange beauty.
Эта ослепляющая красота была даже невыносима, красота бледного лица, чуть не впалых щек и горевших глаз; странная красота!
Blind, disabled
Инвалиды, слепые
Grants to the blind
Пособия слепым
Hope to blind superstition.
Надежда - слепой суеверностью.
And read to blind children.
И читаю слепым детям.
Your lover tried to blind me!
Твой хахаль пытался сделать меня слепым!
Sometimes I talk louder to blind people.
Иногда, когда я разговариваю со слепыми, я повышаю голос.
Did you actually give frisbees to blind children?
А ты в самом деле раздавал тарелочки слепым детям?
It is considered good form to announce oneself to blind people.
Хорошими манерами считается, когда слепому называешь своё имя.
But we part company when it comes to blind devotion.
Но мы расходимся, когда дело доходит до слепой преданности.
I read to blind people, one day a week for two hours.
Читаю слепым. Раз в неделю по 2 часа.
I saw Alonzo give a bunch of autographed frisbees to blind kids.
Я видел как Алонсо давал кучу подписанных фрисби слепым детям.
Just because he's scared of the dark, sir, is he allowed to blind me?
И раз он боится темноты, сэр, ему можно меня слепить?
Only a blind man can fail to see it!
Только слепой не разглядит!
«And now that's done,» said the blind man;
– Дело сделано, – сказал слепой.
(AMEN!) come, lame and halt and blind!
(Аминь!) Придите, хромые, слепые и увечные!
In this place and time they're blind . even as I am .
А в этом месте ив этом времени они слепы… как и я.
This second guy was blind and operated his station.
Этот второй был слеп, однако с рацией своей управлялся умело.
Had I been in love, I could not have been more wretchedly blind!
Если бы я даже влюбилась, я и тогда не оказалась бы столь слепой.
«Here, you below there, is it on Bill?» cried the blind man again.
– Эй вы, там, внизу, посмотрите, нет ли их на теле! – снова крикнул слепой.
The blind man cursed the money. «Flint's fist, I mean,» he cried.
– К черту деньги! – закричал слепой. – Я говорю о бумагах Флинта.
and I made out, even through the mist, that the middle man of this trio was the blind beggar.
Несмотря на туман, я разглядел, что средний в этом «трио» – слепой нищий.
But we should not let that small gap blind us to the programme's great potential for progress and momentum.
Но нам не следует допустить, чтобы этот небольшой пробел затмевал у нас огромный потенциал этой программы в плане достижения прогресса и поступательного движения.
But all these positive developments, important as they are, should not blind us to the fact that the global disarmament agenda is very far from complete.
Но все эти позитивные события, как бы важны они ни были, не должны затмевать от нас тот факт, что глобальная разоруженческая повестка дня все еще отнюдь не исчерпана.
There is much talk these days of the favorable international climate, but growing interdependence and reduced danger of nuclear war should not blind us to the fact that changes in the world situation are still superficial.
В эти дни много говорится о благоприятном международном климате, но растущая взаимозависимость и уменьшение опасности ядерной войны не должны затмевать от нас тот факт, что изменения в ситуации по-прежнему носят поверхностный характер.
The persistent failure of some African Governments to respect the principles contained in NEPAD and to govern in the interest of their people must not blind us to the success that is being achieved elsewhere on the continent.
Упрямое несоблюдение некоторыми африканскими правительствами закрепленных в НЕПАД принципов и их нежелание или неспособность вести управление в интересах их народов не должны затмевать успехи, достигаемые в других частях континента.
The human tragedies that have beset the African continent should not blind us to the positive events that have taken place, such as the triumph of democracy in South Africa under the presidency of Nelson Mandela and the settlement of the conflict between Libya and Chad.
Людские трагедии, обрушившиеся на весь африканский континент, не должны затмевать позитивных событий, которые имели место, таких, например, как победа демократии под руководством Нельсона Манделы в Южной Африке, урегулирование конфликта между Ливией и Чадом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test