Traducción para "to be reconciled" a ruso
Ejemplos de traducción
Can these two contrasting dynamics be reconciled?
Можно ли примирить эти противоречия?
It could be difficult to reconcile these two approaches.
Примирить эти два подхода было бы трудно.
These trends have not yet been reconciled.
Эти тенденции пока еще не были примирены.
The two positions are difficult to reconcile.
Две эти позиции трудно примирить.
120. It is not entirely easy to reconcile these propositions.
120. Примирить эти посылки не совсем просто.
It is time to reconcile our differences.
Пришло время примирить наши разногласия.
How do we reconcile those two?
Как нам примирить два этих предложения?
How can these conflicting concerns best be reconciled?
Как можно примирить эти две противоречивые задачи?
It is our task to reconcile those concerns.
Наша задача состоит в том, чтобы примирить эти интересы.
The challenge is how to reconcile the various positions.
Сейчас задача состоит в том, чтобы примирить различные позиции.
It is in all our interests to be reconciled with Caesar now, for the good of Rome.
Нам жизненно необходимо примириться, наконец, с Цезарем, это только послужит благу Рима. Благу Рима?
Harry was too used to their bickering to bother trying to reconcile them;
Гарри слишком привычны были перепалки Рона и Гермионы, чтобы пытаться их примирить.
It was a long time before she became at all reconciled to the idea of so unsuitable a match.
Прошло немало времени, прежде чем она как-то примирилась с мыслью об этом браке.
Having restored his authority, not to leave it at risk by trusting either to the French or other outside forces, he had recourse to his wiles, and he knew so well how to conceal his mind that, by the mediation of Signor Pagolo—whom the duke did not fail to secure with all kinds of attention, giving him money, apparel, and horses—the Orsini were reconciled, so that their simplicity brought them into his power at Sinigalia.(*) Having exterminated the leaders, and turned their partisans into his friends, the duke laid sufficiently good foundations to his power, having all the Romagna and the Duchy of Urbino; and the people now beginning to appreciate their prosperity, he gained them all over to himself. And as this point is worthy of notice, and to be imitated by others, I am not willing to leave it out.      (*) Sinigalia, 31st December 1502. When the duke occupied the Romagna he found it under the rule of weak masters, who rather plundered their subjects than ruled them, and gave them more cause for disunion than for union, so that the country was full of robbery, quarrels, and every kind of violence; and so, wishing to bring back peace and obedience to authority, he considered it necessary to give it a good governor.
Восстановив прежнее влияние, герцог решил не доверять более ни Франции, ни другой внешней силе, чтобы впредь не подвергать себя опасности, и прибег к обману. Он также отвел глаза Орсини, что те сначала примирились с ним через посредство синьора Паоло — которого герцог принял со всевозможными изъявлениями учтивости и одарил одеждой, лошадьми и деньгами, — а потом в Синигалии сами простодушно отдались ему в руки. Так, разделавшись с главарями партий и переманив к себе их приверженцев, герцог заложил весьма прочное основание своего могущества: под его властью находилась вся Романья с герцогством Урбино и, что особенно важно, он был уверен в приязни к нему народа, испытавшего благодетельность его правления. Эта часть действий герцога достойна внимания и подражания, почему я желал бы остановиться на ней особо. До завоевания Романья находилась под властью ничтожных правителей, которые не столько пеклись о своих подданных, сколько обирали их и направляли не к согласию, а к раздорам, так что весь край изнемогал от грабежей, усобиц и беззаконий.
All religious communities must reconcile and live together peacefully and in harmony.
Все религиозные общины должны помириться друг с другом и жить вместе мирно и в гармонии.
The court shall endeavour to reconcile the two parties, provided that a reconciliation does not harm the interests of the child.
Суд пытается помирить обе стороны при условии, что при этом не пострадают интересы ребенка.
He called for SPLM to reconcile with the militias, and said the parties would work together to find appropriate solutions.
Он призвал НОДС помириться с ополченцами и заявил, что стороны будут взаимодействовать с целью поиска надлежащих решений.
Today, at the threshold of the new millennium, we should forgive and forget the past and reconcile in order to make this world a better place for mankind.
Сегодня, на пороге нового тысячелетия, мы должны простить и забыть прошлое, мы должны помириться, для того чтобы сделать этот мир лучше для всего человечества.
Before leaving Algeria, they reconciled and therefore annulled the divorce and the family book attests to the fact that he is married.
Перед его отъездом из Алжира они помирились и, таким образом, аннулировали развод, при этом в книге записи актов гражданского состояния указано, что он женат.
The criminal law provided that in many instances of rape and sexual assault a State prosecution must cease if, although initially having made an official complaint, the victim later `reconciled' with the perpetrator.
Уголовное законодательство предусматривает, что во многих случаях изнасилований и сексуального насилия государственное преследование следует прекратить, если жертва, первоначально подавшая официальную жалобу, затем "помирится" с преступником.
We have also given careful thought to the council which must be given to the Mohammedans, so as to reconcile them to this aggravation, which will not be long in duration, and to dispel any apprehensions which they may have that the Armenians will take permanent possession of the lands where they have been initially settled.
Также мы немало рассуждали о внушениях, которые должно делать мусульманам, чтобы помирить их с нынешним их отягощением, которое не будет долговременно, и искоренить из них опасение насчет того, что армяне завладеют навсегда землями, куда их на первый раз пустили".
You need to be reconciled and become sworn brothers again.
Тебе нужно помириться и снова стать названным братом.
Why is it you cannot fight to be reconciled with your own son?
Почему же вы не можете бороться за то, чтобы помириться со своим сыном?
Yes, he said you wished to be reconciled with me before beginning instruction with him.
Да, он сказал, что вы хотите помириться со мной перед послушанием.
Prince Muishkin is not Ferdishenko," said the general, impatiently. This worthy gentleman could never quite reconcile himself to the idea of meeting Ferdishenko in society, and on an equal footing. "Oh general, spare Ferdishenko!" replied the other, smiling.
– Ну, князь Мышкин не Фердыщенко все-таки-с, – не утерпел генерал, до сих пор не могший помириться с мыслью находиться с Фердыщенком в одном обществе и на равной ноге. – Эй, генерал, щадите Фердыщенка, – ответил тот, ухмыляясь. – Я ведь на особых правах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test