Ejemplos de traducción
The foundation aims to achieve this goal through:
Фонд стремится достичь этой цели путем:
That is the goal that a global Korea aims to achieve.
Это именно та цель, которую стремится достичь на глобальном уровне Корея.
The CGE aimed to achieve the following objectives in collaborating at both workshops:
8. В рамках этого сотрудничества КГЭ стремилась достичь на обоих рабочих совещаниях следующих целей:
It lays out the vision, strategic objectives and the results which UNEP aims to achieve by 2017.
В ней излагается перспектива, стратегические цели и результаты, которых ЮНЕП будет стремиться достичь к 2017 году.
China aims to achieve basic selfsufficiency in food production based on its own domestic resources.
140. Китай стремится достичь базовой самодостаточности в производстве пищевых продуктов на основе своих собственных внутренних ресурсов.
Ultimately, empowerment of people and resilience of nations is the transformational goal that UNDP aims to achieve.
В конечном счете расширение прав и возможностей людей и устойчивость развития государств - это та цель преобразований, которую стремится достичь ПРООН.
UNU aims at achieving a multiplier effect by focusing on training the trainers, research leaders, and policy and decision makers.
УООН стремится достичь мультипликационного эффекта, концентрируя внимание на подготовке инструкторов, руководителей исследований и тех, кто занимается выработкой политики и принятием решений.
BFHI is being pursued vigorously and a number of countries, such as Cape Verde and Côte d'Ivoire, aim to achieve that goal before the end of 1995.
Продолжаются активные усилия по осуществлению ПИ, а ряд стран, например, Кабо-Верде и Кот-д'Ивуар, стремятся достичь этой цели до конца 1995 года.
In each of the UNEP focus areas, the medium-term strategy lays out the results that UNEP aims to achieve, ensuring that the organization's work is commensurate with the targeted changes.
5. По каждому направлению деятельности ЮНЕП в среднесрочной программе указываются результаты, которых стремится достичь ЮНЕП, обеспечивая при этом соразмерность работы организации и целевых преобразований.
Japan had therefore been working to appoint women to advisory councils with the aim of achieving the international goal of 30 per cent female membership.
Япония выдвигает кандидатуры женщин в состав консультативных советов, стремясь достичь установленной на международном уровне цели, согласно которой 30 процентов должностей должны занимать женщины.
UNCDF will also aim at achieving the following objectives:
ФКРООН также будет стремиться к достижению следующих целей:
This group will aim to achieve gender and geographic balance in their representation.
Эта группа будет стремиться к достижению гендерного и географического баланса в своем представительском составе.
We aim to achieve a literacy rate of 60 per cent by the year 2000.
Мы стремимся к достижению грамотности на уровне 60 процентов к 2000 году.
Furthermore, the secretariat will aim to achieve a geographic balance in the selection of an expert team.
Кроме того, при формировании групп экспертов секретариат будет стремиться к достижению географической сбалансированности.
For our part, we will aim to achieve some of the goals earlier than 2010.
Со своей стороны, мы будем стремиться к достижению некоторых из поставленных целей еще до наступления 2010 года.
Countries should aim to achieve by 2015 a life expectancy at birth greater than 75 years; countries with the highest levels of mortality should aim to achieve by 2015 a life expectancy at birth greater than 70 years.
Странам следует стремиться к достижению к 2015 году показателя ожидаемой продолжительности жизни при родах, превышающего 75 лет; страны с наивысшими уровнями смертности должны стремиться к достижению к 2015 году показателя продолжительности жизни при родах, превышающего 70 лет.
Advocate for equal opportunities in employment for persons with disabilities and aim to achieve effective implementation of legislation by 2007.
Ратовать за равные возможности в сфере трудоустройства для инвалидов и стремиться к достижению к 2007 году эффективного осуществления законодательства.
52. Ultimately, countries should aim to achieve the levels of domestic resource mobilization needed for development.
52. В конечном счете страны должны стремиться к достижению такого уровня мобилизации внутренних ресурсов, который необходим для развития.
11. The UNECE Team of Specialists on Internet Enterprise Development (TSIED) aims to achieve the following three key goals:
11. Группа специалистов по развитию предпринимательства с использованием Интернета ЕЭК ООН (ГСРПИ) стремится к достижению трех основных целей:
In applying this criterion, the secretariat does not aim to achieve regional balance for each task, but rather across all tasks.
При применении этого критерия секретариат стремится к достижению региональной сбалансированности применительно не к отдельным задачам, а скорее ко всем задачам в совокупности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test