Traducción para "those with which are" a ruso
Those with which are
  • те, с которыми есть
  • те, с которых
Ejemplos de traducción
те, с которыми есть
We thank those countries which have already reached or even surpassed that target.
Мы благодарим те страны, которые уже достигли этого уровня или даже превзошли его.
Not every kind of distinction is prohibited, however; only those for which there is no objective justification.
Однако запрещены не все виды различий, а только те, для которых нет веских оснований.
He urged those States which had not yet done so to follow suit.
Он настоятельно призывает те государства, которые еще не сделали этого, последовать их примеру.
Such limitations are not to be misused for purposes other than those for which they were laid down.
Такие ограничения не должны использоваться в иных целях, чем те, для которых они устанавливаются".
The accused's statements, including those in which he pleads guilty, are subject to verification.
Показания обвиняемого, в том числе и те, в которых он признает свою вину, подлежат проверке.
That principle applied in particular to those States which had the capacity to pay their arrears.
Этот принцип распространяется, в частности, на те государства, которые способны погасить свою задолженность.
It has yet to refine those values which determine the use of this force.
И тем не менее ему необходимо довести до совершенства те ценности, которые определяют применение такой силы.
We encourage those countries which have not yet become parties to join the Rome Statute.
Мы призываем те страны, которые еще не сделали этого, присоединиться к Римскому статуту.
Under necessaries, therefore, I comprehend not only those things which nature, but those things which the established rules of decency have rendered necessary to the lowest rank of people.
Поэтому под предметами необходимости я понимаю не только те предметы, которые сделала природа необходимыми для низшего класса населения, но и те предметы, которые сделали необходимыми установившиеся правила приличия.
Those manufactures which are fit for distant sale seem to have been introduced into different countries in two different ways.
Те производства, которые приспособлены для сбыта на отдаленный рынок, в различных странах возникли, по-видимому, двумя разли чными путями.
Those militias which, like the Tartar or Arab militia, go to war under the same chieftains whom they are accustomed to obey in peace are by far the best.
Те ополчения, которые, подобно татарам или арабам, идут на войну под начальством тех же вождей, которым они привыкли повиноваться в мирное время, являются самыми лучшими.
Even in the monied interest, however, the money is, as it were, but the deed of assignment, which conveys from one hand to another those capitals which the owners do not care to employ themselves.
Тем не менее даже в денежном капитале деньги представляют собою как бы ассигновку, передающую из одних рук в другие те капиталы, которые их владельцы не хотят сами употребить в дело.
The exclusive privileges of corporations, statutes of apprenticeship, and all those laws which restrain, in particular employments, the competition to a smaller number than might otherwise go into them, have the same tendency, though in a less degree.
Такую же тенденцию, хотя и в меньшей степени, имеют исключительные привилегии корпораций, законы об ученичестве и все те законы, которые в отдельных отраслях производства сокращают число конкурентов по сравнению с тем, каким оно было бы при других условиях.
In several of the ancient states of Greece, foreign trade was prohibited altogether; and in several others the employments of artificers and manufacturers were considered as hurtful to the strength and agility of the human body, as rendering it incapable of those habits which their military and gymnastic exercises endeavoured to form in it, and as thereby disqualifying it more or less for undergoing the fatigues and encountering the dangers of war.
В некоторых из древних государств Греции внешняя торговля была совершенно запрещена, а в некоторых других промысел ремесленников и мануфактуристов считался вредным для силы и ловкости человеческого тела, поскольку он делал его неспособным воспринимать те навыки, которые старались развить в нем при помощи военных и гимнастических упражнений, а потому и неспособным в большей или меньшей степени переносить утомление и опасности войны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test