Traducción para "they keep" a ruso
Ejemplos de traducción
You keep it for ever.
Они хранятся вечно.
Keep cool.
Хранить в прохладном месте.
Keep only in original container.
Хранить только в первоначальном контейнере.
Keep only in original packaging.
Хранить только в оригинальной упаковке.
Most victims keep silent because:
Большинство потерпевших хранят молчание, потому что:
It's where they keep their bodies.
Там они хранят трупы.
Why would they keep the original?
Почему они хранят оригинал?
Yes, but they keep the notes.
- Да, но они хранят журналы.
They keep any fucking cigarettes here?
Они хранят тут блять сигареты?
That's where they keep the money.
Вот где они хранят деньги.
They keep really good records.
И они хранят очень четкие записи.
It's where they keep the good shit.
Тут они хранят всё ценное.
And they keep all their receipts.
И они хранят все свои чеки.
Can you keep a secret, Tom?
Вы умеете хранить тайны, Том?
“No, Professor, he told Borgin to keep it in the shop for him—”
— Нет, профессор, он велел Горбину хранить его у себя…
What useful thing could he keep out on the dark lake?
Что такое важное он мог хранить на озере?
I bid you keep the key and guard it, until the City is set in order again.
Оставь ключ у себя и храни его, пока в городе не наладят порядок.
When I went in to try and find out what Malfoy had asked him to keep, I saw it there.
Когда заходила разузнать, что такое он должен хранить для Малфоя.
Would the elf keep silent or would he tell the Death Eater everything he knew?
Будет ли эльф хранить молчание или расскажет Пожирателю смерти все, что знает?
May He keep the world for His people." "What's that you're saying?" the Duke asked.
Да хранит он мир сей для людей своих… – Что это? – спросил герцог.
Do not then stumble at the end of the road,’ answered Gandalf. ‘But at the least keep this thing secret.
Не оступись под конец пути, – отвечал Гэндальф. – По крайней мере храни его в тайне.
And again, all kinds of powers attributed to it, though I just keep it nice and safe…
И опять-таки, какими только волшебными свойствами она не обладает, а я просто храню ее в тишине и покое, вот и все…
“They didn’ keep their gold in the house, boy! Nah, first stop fer us is Gringotts.
— Да ты что, они ж золото свое не в доме хранили! — отмахнулся Хагрид. — Короче, мы первым делом в «Гринготтс» заглянем, в наш банк.
They are keeping the prisoners in isolation handcuffed and with their legs tied.
В одиночных камерах заключенных держат в наручниках со связанными ногами.
Muslims do not keep icons in their places of worship.
Мусульмане не держат икон в местах отправления своих религиозных обрядов.
The Israeli authorities keep them there at least three hours.
Израильские власти держат их здесь по меньшей мере на протяжении трех часов.
Some keep confidential in perpetuity the identities of companies granted leniency.
Некоторые из них держат в тайне информацию о компаниях, которым было смягчено наказание.
They keep horses, cows and goats for the production of milk, cheese and yoghurt.
Они держат лошадей, коров и коз в целях получения молока, сыра и творога.
The authorities of Ukraine always keep in sight the issues raised by the European Union.
Власти Украины постоянно держат в поле зрения вопросы, затрагиваемые Европейским союзом.
Some of the families of ex-Kamaiya have been involved in vegetable production and others are keeping livestock and poultries.
Некоторые семьи бывших "камайа" занимаются овощеводством, держат скот и птицу.
Journalists were referred to as "the eyes and voices of civil society" who keep Governments in check.
Журналистов называли "глазами и голосом гражданского общества", которые держат под контролем органы власти.
The PG Chairs shall keep their PG updated and informed about decisions and actions by the FMG.
55. Председатели ПГ держат в курсе и информируют свои ПГ о решениях и мерах, принятых ОГФ.
They keep heading there.
Они держатся группой лучше.
Where were they keeping y'all?
Где они держат остальных?
They keep me locked up.
Они держат меня взаперти.
- Where are they keeping Hector?
— Где они держат Гектора?
They keep it locked up.
Они держат его закрытым
Where are they keeping Hasan?
Где они держат Хасана?
They keep sheep, mostly.
В основном они держат овец.
So they keep their word scrupulously.
Они держат свое слово.
The same regulations, besides, keep so much land out of the market that there are always more capitals to buy than there is land to sell, so that what is sold always sells at a monopoly price.
Кроме того, эти же ограничения держат вне рынка так много земли, что всегда налицо имеется больше капиталов, желающих купить ее, чем продажной земли, так что поступающая в продажу земля всегда продается по монопольной цене.
This waybread keeps you on your legs in a wonderful way, though it doesn’t satisfy the innards proper, as you might say: not to my feeling anyhow, meaning no disrespect to them as made it. But you have to eat some of it every day, and it doesn’t grow.
Я ничего не говорю, эти дорожные хлебцы тебя прямо-таки на ногах держат, спасибо и низкий поклон эльфам-пекарям, хотя в желудке все же ветер свищет, извините за грубость. Но и с ними беда – чем больше их ешь, тем меньше остается.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test