Ejemplos de traducción
Seven children froze to death, two died after savage beatings, two were shot.
Семеро детей замерзли, двое умерли после жестоких избиений, двое расстреляны.
Some of them nonetheless managed to get into Agdam; others, mostly women and children (exactly how many it is impossible to say), froze to death while lost in the mountains; others still, according to testimony from those who reached Agdam, were taken prisoner near the villages of Pirdzhamal and Nakhichevanik.
Часть беженцев все же сумела пройти в Агдам, часть, в основном женщины и дети (точное количество установить невозможно), замерзла во время скитаний по горам, часть, по показаниям прошедших в Агдам, была пленена у сел Пирджамал и Нахичеваник.
Seven were beaten to death, five froze, four died under torture, three of heart attacks, two under the wheels of cars; one was decapitated, one was drowned, one was burnt, two died of gunshot wounds for which they did not receive the necessary medical attention, and one was killed by doctors in hospital. The remainder disappeared without trace and are probably dead, given than there has been no news of them for a long time now.
Семь были избиты до смерти, пять человек замерзли, четыре женщины умерли от истязаний, три - от инфаркта, две погибли под колесами автомобилей, одной была отрезана голова, одна женщина задушена в воде, одну сожгли, две женщины погибли в результате огнестрельного ранения и неоказания необходимой медицинской помощи, одна была убита врачами в больнице, остальные пропали без вести и скорее всего погибли, учитывая, что уже на протяжении длительного времени нет никаких известий об их судьбах.
In all, according to figures from the State Prosecutors's Office of the Azerbaijani Republic, 216 Azerbaijanis died during the ethnic cleansing in Armenian territory in 1988-1989; 49 froze to death, seeking safety from reprisals in the mountains; 41 died of savage beatings; 35 were killed after torture; 115 were burnt alive; 16 were shot; 10, unable to endure the humiliation, died of heart attacks; 2 were killed right in hospital by their Armenian doctors; 3 were drowned; 1 was hanged; 1, not wishing to die an agonizing death, took his own life; 1 was electrocuted; 2 were beheaded; 29 were deliberately run over; 3 died in hospital because they were not given medical attention; and a further 8 were abducted and vanished without trace.
В общей сложности на территории Армении в период этнической чистки 1988-1989 годов, согласно данным Прокуратуры Азербайджанской Республики, погибли 216 азербайджанцев, из них 49 замерзли, спасаясь в горах от расправы; 41 погиб от жестоких побоев; 35 были убиты после долгих истязаний; 115 были заживо сожжены; 16 - расстреляны; 10 не выдержали издевательств, умерли от инфаркта; двое были убиты армянскими врачами непосредственно в больницах; трое были задушены в воде, один - повешен; один, не желая умирать мучительной смертью, покончил жизнь самоубийством; один был убит электричеством; двоим отрезали головы; 29 погибли в результате умышленного наезда автомобиля; трое, будучи в больнице, скончались из-за неоказания медицинской помощи; и еще восемь - похищены и пропали без вести.
They froze from the inside out.
Они замерзли изнутри.
Secondly, we froze our defence expenditure.
Вовторых, мы заморозили наши расходы на оборону.
United States authorities also froze the assets of the Syrian mobile phone company SYRIATEL.
Власти Соединенных Штатов также заморозили активы сирийского оператора мобильной связи "СИРИАТЕЛ".
4. On 23 May 2011, the European Union froze the assets of a further 10 Syrian nationals.
4. 23 мая 2011 года Европейский союз заморозил активы еще 10 сирийских граждан.
11. On 14 October 2011, the European Union froze the assets of a further 18 Syrian nationals.
11. 14 октября 2011 года Европейский союз заморозил активы еще 18 сирийских граждан.
President Abbas indicated that he would not continue direct negotiations unless Israel froze settlement activity.
Президент Аббас заявил, что он не намерен продолжать прямые переговоры до тех пор, пока Израиль не заморозит строительство поселений.
It also suspended the free trade agreement between the two countries and froze the assets of a number of Syrian nationals.
Оно также приостановило действие соглашения о свободной торговле между этими двумя странами и заморозило активы ряда сирийских граждан.
During 2012-2013, ECA froze recruitment pending the Executive Secretary's unveiling of the new strategic direction of the organization.
В 2012 - 2013 годах ЭКА заморозила набор кадров до объявления Исполнительным секретарем новой стратегической направленности организации.
In all cases, management froze vacant posts, sometimes before offshoring, with a view to using them for the redeployment of staff during offshoring.
Во всех случаях руководство заморозило вакансии, в некоторых случаях до перевода на периферию, в целях их использования для перераспределения персонала в ходе перевода на периферию.
They froze all our assets, everything's gone.
Они заморозили все наши активы, всё пошло прахом.
Yeah, but I couldn't get the cash, they froze our bank accounts.
Да, но я не смог снять наличные, они заморозили наши счета.
When Torchwood took him and froze him, they froze his most recent memories.
Когда Торчвуд забрал его и заморозил, они заморозили и его последние воспоминания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test