Traducción para "there is no doubt" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
What is said may be doubted; but there is no doubting what is actually done.
Высказывания можно подвергнуть сомнению, а вот реальные дела не вызывают сомнений.
I think there is no doubt about this, so if somebody has doubts on the subject it is because they have doubts about the objective.
Я полагаю, что в этом нет никаких сомнений, а если кто-то испытывает сомнения в связи с этим вопросом, то это объясняется тем, что он испытывает сомнения в отношении этой цели.
He was full of doubts, doubts that Ron could not help voicing whenever they were together.
Гарри переполняли сомнения, а Рон не упускал случая выразить эти сомнения вслух.
For her there was no longer the slightest doubt of his unshakeable determination.
Для нее уже не было ни малейшего сомнения в его непоколебимой решимости.
But he fell silent, a lurking doubt resurfacing in his mind.
Он умолк, в душе у него вдруг зашевелилось сомнение.
There is no doubt that you were wrongly convicted.
Нет никаких сомнений в том, что вы были ложно осуждены.
There is no doubt in my mind that it was a Napa Valley Merlot.
И нет никакого сомнения, что это мерло из Напа Велли.
I have received many a similar text. There is no doubt about it, you are toast.
Я получала множество таких SMS, никаких сомнений, отношениям - конец.
Even though he refuses to confess, there is no doubt he is lying.
И хотя он отказывается признать вину, нет никакого сомнения, что он лжет.
But there is no doubt that she has suffered because of your deception.
Но нет никаких сомнений в том, что она была жертвой вашей лжи.
So you're all for the benefit of the doubt as long as there is no doubt.
То есть, ты за презумпцию невиновности, если нет никаких сомнений в невиновности.
There is no doubt that all the victims have been criminals. Perhaps this explains why a public outcry... to have these crimes stopped has not been heard.
Нет никаких сомнений, что все убитые - уголовники, возможно, это объясняет, почему общественность не требует положить конец кровопролитию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test