Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Both feet and leg assemblies shall be moved forward in such a way that the feet take up natural positions on the floor, between the operating pedals if necessary.
Ступни и ноги перемещаются вперед таким образом, чтобы ступни заняли естественное положение, в случае необходимости, между рабочими педалями.
Both feet and leg assemblies are moved forward in such a way that the feet take up natural positions on the floor, between the operating pedals if necessary.
6.10.1 Ступни и ноги перемещают вперед таким образом, чтобы ступни заняли естественное положение на полу, при необходимости между рабочими педалями.
They say that his feet are like the feet of an elephant.
Говорят, что его ступни похожи на ступни слона.
Let's take each detail on its own. Position of the feet, position of the legs.
Положение ног, положение ступни.
Fleur had removed his shoes: His long feet were dirty.
Флер сняла с него башмаки: длинные ступни были грязными.
“Well?” Harry urged him, as Hagrid shuffled his enormous feet uneasily.
— И что? — поторопил Гарри виновато перебиравшего огромными ступнями Хагрида.
It had short legs thick as tree trunks with flat, horny feet.
У тролля были короткие ноги толщиной с дерево и плоские мозолистые ступни.
He was tall, thin, and gangling, with freckles, big hands and feet, and a long nose.
Он был длинный, тощий и нескладный, с большими руками и ступнями, а лицо его было усыпано веснушками.
Runcorn was so tall that Harry was forced to stoop to make sure his big feet were hidden.
Ранкорн был так высок, что Гарри приходилось сутулиться, чтобы укрыть его большие ступни.
He was slumped on Harry’s shoulder, his large feet dragging along the ground.
Обмякнув, он всем весом давил Гарри на плечи, его большие ступни волочились по земле.
He had a swarthy, clever face, a pointed beard and, Harry noticed, very long fingers and feet.
У него было смуглое умное лицо, острая бородка и, как заметил Гарри, очень длинные пальцы и ступни.
the pencil shaped nose, the batlike ears, the long fingers and feet—all except the clothes, which were very different.
Он почти не изменился; острый, как карандаш, нос, уши словно у летучей мыши, длинные пальцы и ступни.
But for a while they could still feel, and indeed the senses of their feet and fingers at first seemed sharpened almost painfully.
Оставалось только осязать, и болезненно чутки стали пальцы на вытянутых вперед руках и осторожно ступающие ступни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test