Ejemplos de traducción
It did not really get across, but I will try it again.
Она не пользовалась особым успехом, но я все же попробую еще раз.
Try to imagine what the effect of 184 such stations would be.
Попробуйте представить, каков будет эффект от 184 таких станций.
I do not think that I can fully do justice to such a lively discussion in a few minutes, but I will try.
Я не думаю, что было бы вполне справедливо подвести итог столь оживленной дискуссии за несколько минут, но я попробую.
I shall therefore try to use all the official languages of the United Nations I can in expressing my gratitude.
Поэтому я попробую в меру своих возможностей использовать все официальные языки Организации Объединенных Наций для выражения моей признательности.
I should also like to add that Japan will try its best to present new ideas to assist in the process and to promote discussion in the Working Group.
Я бы также хотел добавить, что Япония попробует сделать все, что в ее силах, чтобы представлять новые идеи, которые бы помогли процессу и способствовали дискуссиям в Рабочей Группе.
Try to imagine a car that was manufactured in 1978 and maintained until 1996, with new parts last added in 1999, and has since then been left unused.
Попробуйте представить себе автомобиль, который был изготовлен в 1978 году и эксплуатировался до 1996 года; последний раз новые детали были добавлены в 1999 году, и с тех пор он не использовался.
"These homes have been turned into residences for young [Jewish] couples, even though they don't belong to them. They, of course, claim that the property belongs to Jews from 1929 [Arab riots in the city] -- but try to prove that.
Источник в рядах израильской службы безопасности сообщает, что <<эти дома были превращены в жилища для молодых [еврейских] семей, хотя и не принадлежат им. Они, разумеется, утверждают, что это -- собственность евреев с 1929 года [арабские волнения в городе], но попробуйте это доказать.
For example, OHCHR, in partnership with the Stars of Hope Society for Empowerment of Women with Disability, organized a high-level event entitled "Try the wheelchair", to sensitize participants about the reality of Palestinian women living with disabilities.
Например, УВКПЧ в партнерстве с обществом <<Звезды надежды>> по расширению прав и возможностей женщин-инвалидов организовало мероприятие высокого уровня под названием <<Попробуй инвалидную коляску>> в целях доведения до сознания участников реального положения палестинских женщин-инвалидов.
The New South Wales Government has also delivered `come and try' sports clinics to introduce girls to a new range of sports, and special sports development camps for girls with disability aged from 11 to 18 years.
Правительство штата Новый Южный Уэльс создало спортивные кружки, работающие по принципу "заходи и попробуй", для знакомства девочек с различными видами спорта, а также специальные спортивные развивающие лагеря для девочек с ограниченными возможностями в возрасте 11 - 18 лет.
As a consequence of an amendment to the Criminal Code it is now possible to apply the legal institution of diversion not only in the case of addicts when committing the crime of drug abuse but also those giving it a try or using drugs before becoming addicted.
Поправки, внесенные в Уголовный кодекс, позволяют использовать такой правовой институт, как замена уголовной ответственности альтернативными видами исправительного воздействия не только применительно к наркоманам, совершающим преступление, связанное с употреблением наркотиков, но также и в отношении тех, кто не будучи наркоманом, попробует или употребляет наркотики.
You try-that's all I ask; just try for two or three days.
Ты попробуй только, больше я тебя ни о чем не прошу, – попробуй дня два или три.
All the same, try.
— И все-таки попробуйте.
Well, you try it, anyway.
– Нет, ты все-таки попробуй.
“Please, Hermione, try!”
— Пожалуйста, хоть попробуй, Гермиона!
"I'll try to escape another way.
– Попробую уйти другой дорогой.
"Try the other bands," Paul said.
– Попробуй другие частоты, – сказал Пауль.
"Try the receiver again," Jessica said.
– Попробуй опять приемник, – предложила Джессика.
Go on, go on, try it out.” Harry tried.
Давайте, давайте, попробуйте ее. Гарри пробовал.
“Alright,” said Ford, “I’ll try to explain.
– Ладно, – сдался Форд. – попробую объяснить.
“Remember the three Ds,” he said, “and try again… one—two—three—”
— Помните о трех «Н», — сказал он, — и попробуйте еще раз… Один… два… три…
That was perhaps worth a try.
Возможно, все-таки стоит попробовать.
It takes a lot of time to try them all.
Для того чтобы попробовать использовать все запросы, требуется много времени.
Maybe this will not end in anything, but it costs nothing to try.
Возможно, это ни к чему не приведет, но попробовать все же стоит.
And by now, most delegations stand ready to try.
И в данный момент большинство делегаций уже готовы попробовать свои силы.
It is in fact a declaration of readiness to try a new model of interaction.
Это, по сути, заявление о готовности попробовать применить новый тип взаимодействия.
We should try the medicine we have at hand and which may work, and that is democracy.
Мы должны попробовать лекарство, которое у нас есть и которое должно помочь, и это лекарство - демократия.
Does it still make sense to insist on an approach that obviously does not work, or is it better to try something different?
Есть ли смысл и далее настаивать на подходе, который явно не работает, или лучше попробовать что-то другое?
All women attending the coaching are given an opportunity to try more than one occupation.
Все женщины, прошедшие курс такой подготовки, получают возможность попробовать свои силы более чем в одной профессии.
Successful programmes in Eastern Europe may give an impetus to such Governments to also try.
Эффективность программ в Восточной Европе может побудить такие правительства также попробовать свои силы в этой области.
«Blame it, can't you TRY?
– Да ну тебя, неужели хоть попробовать не можешь?
We must try a new tack , he thought.
Надо попробовать по-другому, подумал он.
said Tom. “Yer can try,” said Bert, picking up a skewer.
- вмешался Том. - Попробовать надо бы, - рявкнул Берт, берясь за вертел.
He let me try my strength, take risks.
Он давал мне возможность попробовать свои силы, не мешал рисковать.
I’ve always wanted to try Firewhisky—” “You—are—a—prefect,” snarled Hermione.
Я всегда хотел попробовать огненного виски. — Ты же староста! — возмутилась Гермиона.
Did you see any student go home and try it?
Видели вы студента, который, вернувшись домой, попробовал бы это проверить?
The night I got there, nobody else was there, and I decided to try to keep my room to myself.
В первый же вечер, проведенный в ней, я решил попробовать сохранить ее за собой.
‘All the same,’ said Frodo, ‘I think we could climb here; and I think we shall have to try.
– Ладно, ладно, – сказал Фродо. – Сможем мы здесь спуститься или нет, а попробовать надо обязательно.
Listen: when I went to the old woman that time, I went only to try...You should know that!” “And you killed! Killed!”
Слушай: когда я тогда к старухе ходил, я только попробовать сходил… Так и знай! — И убили! Убили!
said Ron, throwing the cloak back over Hermione. “Worth a try, but you were a bit obvious…”
— Что делать… — Рон набросил на Гермиону мантию-невидимку. — Попробовать стоило, но ты уж очень неприкрыто…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test