Traducción para "that eschews" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
They eschew subjective historicity.
Они избегают исторического субъективизма.
We must eschew violence.
Мы должны избегать насилия.
The politicization of humanitarian relief work should be eschewed.
Следует избегать <<политизации>> деятельности по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
In defining terrorism, it was important to eschew selectivity or double standards.
При определении терроризма важно избегать избирательности и двойных стандартов.
Anything that may exacerbate or deepen fault lines should be eschewed.
Всего, что может усугублять или усиливать промахи, необходимо тщательно избегать.
Yet when it comes to the United Nations, we eschew democracy.
Однако, когда это касается Организации Объединенных Наций, мы избегаем демократии.
Islam calls for moderation and tolerance and eschews extremism, violence and bigotry.
Ислам призывает к умеренности и терпимости, он избегает экстремизма, насилия и фанатизма.
Any institution that eschews transparency risks raising suspicions that something is amiss.
Любое учреждение, избегающее транспарентности, рискует столкнуться с подозрениями, что что-то в нем не так.
12. Lebanon should eschew block politics and regional and international conflicts.
12. Ливану следует избегать блоковой политики и региональных и международных конфликтов.
Divisive and arbitrary concepts like the sunset clause should be eschewed and removed.
Вызывающих разногласия и произвольных концепций, таких как ограничение срока действия мандатов, надо избегать, и от них следует отказаться.
Political considerations should be eschewed in favour of constructive cooperation.
Необходимо оставить в стороне соображения политического характера и уделять основное внимание налаживанию сотрудничества.
It is for this reason that India consistently urges all parties to eschew violence and exercise restraint.
Именно поэтому Индия постоянно и настоятельно призывает все стороны к отказу от насилия и проявлению сдержанности.
We call upon all the people of South Africa to eschew violence and hope that all parties will participate peacefully in the elections.
Мы призываем весь народ Южной Африки воздерживаться от применения насилия и выражаем надежду на то, что все стороны мирно примут участие в выборах.
They warned that the development of such tools should eschew politicization, "naming and shaming" and intrusive approaches by powerful or influential States, and should be based on the principles of universality and non-selectivity.
По их мнению, в процессе разработке таких инструментов следует воздерживаться от политизации, от публичных обличений и вмешательства со стороны мощных или влиятельных государств; этот процесс должен основываться на принципах универсальности и неизбирательности.
Along with the rest of the international community, India has held that both the Israeli and Palestinian sides must eschew violence and work towards a negotiated political settlement to the conflict.
Как и все международное сообщество, Индия считает, что как израильская, так и палестинская стороны должны прекратить насилие и прилагать усилия к достижению политического урегулирования конфликта путем переговоров.
The phenomenal growth in the power and scope of the private sector is another of the fundamental changes that has operated around the world, even in countries which traditionally eschewed this form of economic behaviour.
Феноменальный рост влияния и масштабов частного сектора представляет собой еще одно новое явление, наблюдаемое во многих странах мира, даже в странах, которые традиционно сторонились этой формы экономической деятельности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test