Ejemplos de traducción
The new Commission will be able to:
Новая комиссия сможет:
(c) Management, who will be able to:
с) руководство, которое сможет:
Who will be able to stop this?
Кто сможет положить этому конец?
My country, Syria, is confident that Pakistan will be able to rise again strongly and that it will be able to rehabilitate and rebuild.
Наша страна, Сирия, уверена в том, что Пакистан сможет вновь выйти победителем из этой ситуации и сможет осуществить восстановление и реконструкцию.
Would you be able to grant that request?
Сможете ли Вы удовлетворить эту просьбу?
Otherwise, this Organization will not be able to function.
Иначе данная Организация не сможет функционировать.
If held in a straitjacket, it would not be able to function.
Если он будет ограничен строгими рамками, он не сможет функционировать.
No one will be able to bring such a people to their knees.
Никто не сможет поставить такой народ на колени.
The secretariat will be able to retrieve this information easily.
Секретариат сможет легко получить эту информацию.
The Cambodian people will never be able to forget this tragedy.
Народ Камбоджи никогда не сможет забыть об этой трагедии.
Would he be able to find them again?
А сможет ли он их найти потом?
Harry was sure he would not be able to fall asleep;
Гарри был уверен, что не сможет заснуть.
I just hoped you’d be able to—to help us—”
Я просто думала, что вы сможете… помочь…
“Avery told me Bode would be able to remove it.”
— Эйвери говорил мне, что Боуд сможет взять его оттуда.
Now, if you’ll just follow the Patronuses, you’ll be able to leave the Atrium.”
А теперь следуйте за Патронусами, и вы сможете дойти до атриума.
If it were even to take pains to prevent their importation, it would not be able to effectuate it.
Даже если бы оно старалось препятствовать их ввозу, оно не сможет достичь этого.
He was going to be able to talk to Sirius again, right now, he knew it—
А сейчас, сию минуту, он сможет поговорить с Сириусом — да-да, он знал это…
This was it, they had hit a dead end of solid evidence that not even Dumbledore would be able to shift aside.
Наконец-то они уперлись в тупик, из которого не сможет выбраться даже Дамблдор.
The most you and Malfoy’ll be able to do is send sparks at each other.
А максимум, что вы с Малфоем сможете сделать, — это посылать друг в друга искры.
Get right out of Hogsmeade, up into the mountains, and you’ll be able to Disapparate there.
Поскорее выбирайтесь из Хогсмида, идите наверх, в горы, оттуда вы сможете трансгрессировать.
To be able to govern, we must be able to control our own resources and those of external cooperation.
Чтобы быть в состоянии управлять, мы должны быть в состоянии контролировать наши собственные ресурсы и ресурсы внешнего сотрудничества.
They must be able to express their opinions, be unafraid of change, be able to take risks and be responsible for their actions.
Они должны быть в состоянии выразить свое мнение, без боязни относиться к переменам, быть в состоянии идти на риск и отвечать за свои действия.
We are able to defend ourselves.
Мы в состоянии сами себя защищать.
Urban planners must be able to:
Городские планировщики должны быть в состоянии:
The world must be able to act.
Мир должен быть в состоянии действовать.
The market itself will not be able to do so.
Сам рынок не в состоянии этого добиться.
Such a mechanism should be able to achieve the following goals:
Такой механизм должен быть в состоянии:
- the level of loss you are able to accept;
- размеров убытков, которые вы в состоянии понести;
The Assembly should be able to find solutions.
Ассамблея должна быть в состоянии найти им решения.
Are we able to protect the natural environment?
В состоянии ли мы обеспечить защиту окружающей среды?
Here, miss, having my own cares, so to speak, this is all I am able to .
Вот-с… имея, так сказать, сам заботы, более не в состоянии
At least he felt that if not now, then later he would be able to do so.
По крайней мере, он почувствовал, что если не теперь, то впоследствии он в состоянии это сделать.
All the sanguinary laws of Spain and Portugal are not able to keep their gold and silver at home.
Все суровые законы Испании и Португалии не в состоянии удержать в стране золото и серебро.
The doctor stopped outright, although he did not speak, and it was some seconds before he seemed able to move on.
Доктор внезапно остановился. Было похоже, что он не в состоянии сдвинуться с места.
Those agents were not always able to replenish the coffers of their employers so fast as they were emptied.
Эти агенты не всегда были в состоянии наполнять денежные шкафы своих доверителей с такой же быстротой, с какою они пустели.
About the patient himself he was able to say that at the present moment he found his condition quite satisfactory.
Собственно о больном он выразился, что находит его в настоящую минуту в весьма удовлетворительном состоянии.
In such circumstances the wonder is, not that he was sometimes obliged to yield, but that he ever was able to resist.
В таких условиях приходится удивляться не тому, что он иногда бывал вынужден уступать, а тому, что он вообще когда-либо оказывался в состоянии сопротивляться.
Let his fortune be what it will, whether he is or is not able to pay those heavy penalties, the law means to ruin him completely.
Каково бы ни было его имущество, в состоянии ли он или нет уплатить этот высокий штраф, закон имеет целью совершенно разорить его.
“Do you find,” said Professor Umbridge in a ringing voice to Pansy Parkinson, “that you are able to understand Professor Hagrid when he talks?”
— Как вам кажется, — громко спросила Амбридж у Пэнси Паркинсон… — вы в состоянии понимать речь профессора Хагрида?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test