Traducción para "terrible" a ruso
Ejemplos de traducción
It's a terrible disgrace.
Это страшный позор.
There have been terrible epidemics.
Наблюдались вспышки страшных эпидемий.
His death is a terrible blow for the Sudan.
Его смерть является страшным ударом для Судана.
A terrible tragedy has occurred in our world.
На нашей земле произошла страшная трагедия.
The difficulties are now compounded by a terrible famine.
В настоящее время эти проблемы усугубляются страшным голодом.
It also causes terrible birth defects.
Облучение приводит также к страшным врожденным дефектам.
We know that we can defeat this terrible epidemic.
Мы знаем, что мы можем ликвидировать эту страшную эпидемию.
Nuclear weapons pose an especially terrible threat.
Ядерное оружие представляет собой страшную угрозу.
Three years ago, a terrible tragedy hit this city.
Три года назад в этом городе произошла страшная трагедия.
Somalis continued to bleed and suffer terrible pain.
Обескровленное население Сомали продолжает подвергаться страшным мучениям.
Terrible, terrible things are going to happen in this town.
Страшные, страшные вещи произойдет в этом городе.
A terrible sacrilege.
Это страшное святотатство.
Oh, terrible time.
Ох, страшное время.
I'm terribly sorry.
Я страшно извиняюсь.
Miechen looks terrible.
Mаричка выглядит страшно.
- Look where terrible.
- Смотри, куда страшно.
Terrible, awful, sad.
Страшно, ужасно, грустно.
It was a terrible battle.
Страшная выдалась битва.
There was a terrible scream.
Раздался страшный крик.
This made it terribly stifling.
Оттого была страшная духота.
Besides, Sonya was terrible for him now.
Да и страшна была ему Соня.
A terrible chill seized him;
Страшный холод обхватил его;
The Enemy is so strong and terrible.
А Враг такой сильный и страшный.
His heart was pounding terribly.
Сердце его страшно билось.
This struck him terribly, to the point of horror.
Это страшно, до ужаса поразило его.
But he must not go to the terrible city, O no, of course not.
И через страшную крепость он не пойдет, нет, конечно же, нет.
He felt a terrible disorder within himself.
Он чувствовал во всем себе страшный беспорядок.
adjetivo
Yes, it is terrible.
Да, это ужасно.
Yugoslavia is a terrible example of this.
Югославия является тому ужасным примером.
Star in the terrible peace of the night,
Звезда в ужасном покое ночи,
He was reportedly in terrible pain.
Как сообщается, он испытывал ужасную боль.
We are all traumatized by this terrible tragedy.
Все мы потрясены этой ужасной трагедией.
The spread of this terrible disease is alarming.
Распространение этой ужасной болезни вызывает тревогу.
Afghanistan remains trapped in a terrible tragedy.
В Афганистане продолжается ужасная трагедия.
We no longer live with these terrible laws.
Мы уже больше не живем по этим ужасным законам.
The people are now in terrible, terrible positions." (Mrs. Linda Brayer, witness No. 9, A/AC.145/RT.694)
Сегодня люди находятся в ужасном, ужасном положении". (Г-жа Линда Брайер, свидетель № 9, A/AC.145/RT.694)
"This is a terrible mistake," he said, shaking his head from side to side, "a terrible, terrible mistake."
– Это была ужасная ошибка, – сказал он, мотая головой из стороны в сторону. – Ужасная, ужасная ошибка.
“No, no, he's a terrible man!
— Нет, нет, это ужасный человек!
He was terribly annoyed.
Он был ужасно раздражен.
He was terribly angry.
Он был ужасно рассержен.
He was terribly struck.
Он был поражен ужасно.
Terribly stupid, though.
Глупо, впрочем, ужасно.
Harry felt terrible.
Он чувствовал себя ужасно.
Sally, it's terrible-just terrible-something's happened to the boat, sure!»
Салли, это ужасно, просто ужасно; что-нибудь, наверно, случилось с пароходом! – Ой, Сайлас!
he became terribly pale;
он ужасно побледнел;
At times he's terribly taciturn!
Ужасно иногда неразговорчив!
52. In those countries which have social protection, such as unemployment insurance or welfare protection, youth unemployment represents an enormous drain on national and local budgets, while at the same time representing a terrible waste of the capabilities and potential contribution to social development of the best educated generation of young people ever.
52. В тех странах, в которых существуют системы социальной защиты, например страхование на случай безработицы или социальное обеспечение, безработица среди молодежи наносит громадный ущерб национальному и местным бюджетам, являясь одновременно с этим причиной колоссальных потерь в том, что касается возможностей и потенциального вклада в социальное развитие наиболее образованного за всю историю поколения молодых людей.
I'm in terrible trouble.
У меня громадная проблема.
I feel terribly responsible. I--
Я чувствую какую-то громаднейшую ответственность, я...
It's like some terrible weight pressing down on my...
Словно какой-то громадный вес давит на мою...
These vintage cash registers are going to be a treat for the customers, but a terrible burden for all of you.
Эти винтажные кассовые аппараты будут удовольствием для покупателей, но громадной ношей для всех вас.
- Oh, none of those were terrible.
- Каждый из них внушал страх.
I've spent the latter half of my life observing fantastic things... the work of terrible men, men such as yourself... but it's always after the fact... when the moment of bloody creation is cold and passed.
Полжизни я провела, наблюдая потрясающие вещи-- работы людей, внушающих страх. Таких, как ты. Но сам момент кровавого рождения постоянно ускользал от меня, растеряв тепло рук мастера.
внушающий ужас
adjetivo
Only 11 years ago, we experienced a terrible genocide in Rwanda, and thousands were killed in the internecine conflict that took place in the Balkans.
Всего 11 лет тому назад мы пережили внушающий ужас геноцид в Руанде, и тысячи людей были убиты в ходе кровопролитного конфликта, имевшего место на Балканах.
The independent experts' study highlighted the terrible levels of violence suffered by children worldwide, which should be tackled by means of a multidisciplinary strategy operating at the national, regional and international level.
В исследовании независимого эксперта говорится о внушающем ужас насилии в отношении детей во всем мире, с которым необходимо бороться посредством осуществления междисциплинарной стратегии на национальном, региональном и международном уровнях.
For 12 years, 12 awful years... this terrible living dead man... with these burned hands and face has searched for the fiend.
12 лет,... 12 ужасных лет человек, внушающий ужас живого мертвеца, с этими сожженными руками и лицом искал встречи с этим исчадием ада.
At any rate, you've seen the future- the world I come from, that I helped make. Strange and beautiful... and terrible too.
Во всяком случае, вы видели будущее... мир, в котором я родился и смог показать вам, какой он... странный и красивый... но и внушающий ужас.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test