Traducción para "tenants are" a ruso
Ejemplos de traducción
Tenant units
Подразделения-арендаторы
Tenants' rights
Права арендаторов
Conflict with tenant
Конфликт с арендатором
- Our tenants are like family.
- Нет. - Наши арендаторы как члены семьи.
The new tenants are a real headache.
Новые арендаторы причиняют серьезную головную боль.
My tenants are more likely to stay home in this weather.
Мои арендаторы предпочитают... сидеть дома в такую погоду.
Most of the other tenants are middle-aged gay veterans like myself.
Большинство арендаторов геи-ветераны среднего возраста, как я.
The tenants are decent people. And the tenant who might be evicted because of this is, too.
Мы, арендаторы, – достойные люди, и девушка, которую теперь могут выселить, - тоже.
Well, the building was totally renovated two years ago, so most of our tenants are newer.
Ну, здание было полностью отремонтировано два года назад, поэтому большинство наших арендаторов новые.
They are called steel-bow tenants.
Их называют арендаторами steel-bow (со стальными луками).
It is frequently hurtful to the tenant, and it is always hurtful to the community.
она часто вредна для арендатора и всегда вредна для общества.
Such rents are always more hurtful to the tenant than beneficial to the landlord.
Такие ренты всегда более обременительны для арендатора, чем выгодны для землевладельца.
In England, therefore, the security of the tenant is equal to that of the proprietor.
Таким образом, в Англии прочность владения арендатора такова же, как и собственника земли.
There is not one of his tenants or servants but will give him a good name.
Не найдется ни одного его арендатора или работника, который бы не сказал о нем доброго слова.
If it is to be let to a tenant for rent, as the house itself can produce nothing, the tenant must always pay the rent out of some other revenue which he derives either from labour, or stock, or land.
Если дом сдается за ренту арендатору, то, так как сам дом ничего не может произвести, арендатору всегда приходится уплачивать ренту из какого-то другого дохода, который он извлекает или из своего труда, или из капитала, или из земли.
Those improvements, besides, are not always made by the stock of the landlord, but sometimes by that of the tenant.
Кроме того, улучшения эти не всегда производятся на средства землевладельца, нередко они делаются за счет арендатора.
These services, therefore, being almost entirely arbitrary, subjected the tenant to many vexations.
Эти повинности, поскольку они носили почти совершенно произвольный характер, причиняли арендатору много затруднений и неприятностей.
Even a tenant at will, who pays the full value of the land, is not altogether dependent upon the landlord.
Свободный арендатор, уплачивающий полную стоимость земли, уже не находится в полной зависимости от землевладельца.
The landlord and tenant, for example, might jointly be obliged to record their lease in a public register.
Землевладелец и арендатор, например, могли бы оба быть обязаны заявлять о своем договоре об аренде для записи в общественном регистре.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test