Traducción para "taken out of context" a ruso
Ejemplos de traducción
Still others had said that, taken out of context, it could encourage location-specific limitations.
Третьи говорят, что, будучи вырванным из контекста, в определенных обстоятельствах оно может привести к введению ограничений.
3. The statement of the President, which is available as a public document, was therefore misconstrued and taken out of context.
3. таким образом, заявление президента, опубликованное в общедоступном документе, было неверно истолковано и вырвано из контекста;
126. He urged that the report be read in its entirety rather than in extracts that might be taken out of context.
126. Он настоятельно призвал к тому, чтобы доклад воспринимался как единое целое, а не по частям, вырванным из контекста.
Cultural property taken out of context -- that is to say, out of its natural environment -- is stripped of its meaning and cut off from its natural, cultural and geographical background.
Предмет культурного наследия, вырванный из контекста, или, иными словами, из своей естественной среды, лишен своего значения, а также природного, культурного и географического окружения.
The reference to the "protection of civilians", taken out of context from the Secretary-General's report, may even be seen as a step backwards from the standpoint of international human rights law and international humanitarian law.
Ссылка на "защиту гражданского населения", вырванная из контекста доклада Генерального секретаря, может даже показаться регрессом с точки зрения международного права прав человека и международного гуманитарного права.
A number of remarks, taken out of context and misused in politically motivated propaganda supported by the United States and Israel, are baseless and are used as a means to pursue a hidden agenda of those two regimes.
Ряд замечаний, вырванных из контекста и используемых неподобающим образом в рамках политически мотивированной пропаганды при поддержке Соединенных Штатов и Израиля, беспочвенны и применяются в качестве средства достижения целей тайной повестки дня этих двух режимов.
The sentence that reads, "By focusing mainly on the scrutiny of posts and other inputs, the budget process does not make clear reference to strategic priorities", without referencing the several stages of the budget review process, is taken out of context from the report.
Что касается предложения, в котором сказано, что <<поскольку процесс составления бюджета сводится в основном к тщательному изучению должностей и других вводимых ресурсов, он не имеет четкой связи со стратегическими приоритетами>>, без ссылок на ряд этапов процесса рассмотрения бюджета, то оно является вырванным из контекста самого доклада.
To seemingly substantiate such a stunning and cynical claim, the letter, out of those "many reports and studies", only refers to "a 1990 report of the Institute of Strategic Studies", without even specifying which one, and two quotations taken out of context from a single article in The Washington Post.
Чтобы както обосновать это поразительное и циничное утверждение, в письме из всех этих <<многих докладов и исследований>> упоминается только <<доклад Института стратегических исследований 1990 года>>, при этом не уточняется, о каком именно докладе идет речь, и приводятся две вырванные из контекста цитаты из одной статьи в газете <<Вашингтон пост>>.
4.8 On the issue of why the police did not investigate the grounds upon which the petitioner was informed that she could not apply for a loan, the State party notes that both the police and the Public Prosecutor found that the petitioner had been offered a loan and that, in addition, the Public Prosecutor emphasized that the information concerned was given by telephone/orally, making it difficult to prove what was in fact said - including whether what was said was taken out of context.
4.8 По вопросу о том, почему полиция не расследовала мотивы, по которым петиционеру было заявлено, что она не может обращаться за ссудой, государство-участник отмечает, что и полиция, и прокуратура пришли к выводу о том, что ссуда петиционеру была предложена и, кроме того, как подчеркнула прокуратура, соответствующая информация была сообщена по телефону/устно и поэтому доказать, что было сказано на самом деле и не были ли какие-то слова вырваны из контекста, будет весьма непросто.
This conversation is totally taken out of context.
Этот разговор полностью вырван из контекста.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test