Traducción para "supervising" a ruso
Ejemplos de traducción
It supervises local religious courts.
Он надзирает за местными религиозными судами.
(b) Supervise the activities of the Technical Secretariat;
b) надзирает за деятельностью Технического секретариата;
(c) [Supervise the operation of the Agreement between the Organization and the IAEA;]
c) [надзирает за действием Соглашения между Организацией и МАГАТЭ;]
The Procurator's Office was responsible for supervising the activities of the Supreme Court.
Прокуратура являлась надзирающим органом за деятельностью Верховного Суда.
A refusal to permit such an examination may be the subject of an appeal to the supervising procurator.
Отказ в проведении такого освидетельствования может быть обжалован надзирающему прокурору.
Neither the supervising procurators nor the judges hearing the cases considered the arrests to be illegal.
Неправомерность задержаний не была установлена ни надзирающими прокурорами, ни судами.
This decision was verified by the supervising prosecutor of the Prosecutor's Office of Astana and was confirmed.
Законность этого решения была проверена надзирающим прокурором Прокуратуры Астаны и была подтверждена.
We're both kinda supervising.
Мы оба в своем роде надзираем.
- Check who was the supervising agent.
- Проверь, кто был надзирающим агентом.
It's because you're my supervising officer.
Это потому что ты мой надзирающий.
That I supervised all the executions?
Что я надзирал за всеми казнями?
I cleared this with the supervising marshal.
Я обо всём договорился с надзирающим маршалом.
And we'll be supervising you the entire time.
И мы будем надзирать за вами все время.
We'll be supervising you during your furlough.
Мы будем надзирать за вами, на время вашего освобождения.
Officer Zimmerman, the undercover officer was the supervising cop...
Офицер Циммерман, офицер под прикрытием был надзирающим полицейским....
It seems some poor beggar has to supervise the disbursements.
Должен был найтись несчастный, готовый взяться надзирать на выплатами.
You know, for a second there, I thought I'd have to find a new supervising officer.
Знаешь, на секунду я подумала, что мне придется искать нового надзирающего офицера.
to supervise the application of the Convention.
наблюдает за применением Конвенции...
- Supervise the application of the Convention.
- Наблюдать за применением Конвенции.
- Supervise the operation of the guarantee system.
- наблюдать за функционированием системы гарантий.
The office of the Attorney supervises the behaviour of the police.
За действиями полиции наблюдает прокуратура.
The application of this law is supervised by the Ministry of Labour.
За осуществлением этого закона наблюдает Министерство труда.
Each section is supervised by a different team of warders.
За каждой секцией наблюдает отдельная группа надзирателей.
Supervises the proper conduct of the warehouse management contract.
Наблюдает за правильным исполнением договора об использовании складов.
Well, I'm... supervising.
Ну, я... наблюдаю.
- Well, you can supervise.
- Ты можешь наблюдать.
Supervising what, exactly?
За чем именно он наблюдает?
Will you supervise me?
Ты будешь меня наблюдать?
To supervise, sure.
Да, но я все время наблюдаю.
Well, I've supervised cleaning before.
Ну, наблюдала за уборкой раньше.
I'm supervising the official balloting.
Я наблюдаю за официальным голосованием.
- Keep her under constant supervision.
- И постоянно наблюдайте за ней.
Supervised custodial visit, not family.
Это посещение наблюдается, это не семейный визит.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test