Traducción para "such copy" a ruso
Ejemplos de traducción
(b) Any of the aforementioned persons may request, at their own expense, copies of documents and statements unless the investigating judge considers that to provide such copies would affect the course or confidentiality of the investigation.
b) любое из указанных лиц может запросить за свой счет копии документов и показаний, если следственный судья не считает, что предоставление таких копий негативно скажется на ходе или тайне следствия;
MoO asserts that it could not obtain copies of the studies after liberation from any other source. (The consultants who originally produced the studies were not allowed to retain copies after completion of their contract.) The Panel accepts MoO's assertions.
МО утверждает, что после освобождения ему не удалось получить копии исследований из каких-либо других источников (консультантам, которые изначально подготовили исследования, было запрещено оставлять у себя такие копии по завершении контракта).
3. There might be shipments of goods between one consignor and one consignee which can involve many different carriers and the question then arises if each carrier involved needs to retain a copy of the transport document, or if it is sufficient that the initial carrier retain a copy.
3. Между одним грузоотправителем и одним грузополучателем могут осуществляться перевозки грузов, в которых могут быть задействованы различные перевозчики, и тогда возникает вопрос о том, должен ли каждый перевозчик хранить копию транспортного документа или же достаточно, чтобы такую копию хранил у себя первоначальный перевозчик.
4.7 Concerning the copies of the articles submitted by the complainants in support of the allegation that their names and activities were known to the Indian authorities, the State party submits that such copies have no evidentiary value and that the complainants could have easily obtained the originals and submitted them to the Swiss authorities at an earlier stage of the proceedings.
4.7 Что касается копий статей, которые были представлены заявителями для подтверждения правдивости своих заявлений о том, что их фамилии и род их деятельности известны индийским властям, то государство-участник указывает, что такие копии не имеют доказательной ценности и что заявители могли бы без труда получить оригиналы и представить их швейцарским властям на более раннем этапе разбирательства.
2.4 On 23 July 2001, the author complained to the Liepâja court and requested, inter alia, to declare that the refusal of the Naturalization Board to provide her with a copy of her written examination was illegal and to order the Board to provide the author with a copy. On 11 September 2001, the court examined the complaint.
2.4 23 июля 2001 года автор обратилась в лиепайский суд с жалобой, в которой просила, в частности, признать, что отказ Совета по натурализации предоставить ей копию ее письменной экзаменационной работы носит незаконный характер, и обязать Совет предоставить ей такую копию. 11 сентября 2001 года суд рассмотрел эту жалобу.
Federal law requires that the arrestee must be given a copy, immediately upon arrest, of the arrest warrant (if the arresting officer has a copy) or, at a minimum, must be informed of the offence charged and given an opportunity to see the warrant as soon as practicable. Fed. R. Crim. P. 4(d)(3).
Федеральное законодательство требует, что арестованному сразу после ареста должна быть вручена копия ордера на арест (если должностное лицо, производящее арест, имеет такую копию) или, как минимум, ему должно быть сообщено о преступлении, в котором оно обвиняется, и предоставлено право ознакомиться с ордером, как только это будет возможно (статья 4d) (3) Федерального уголовно-процессуального кодекса).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test