Ejemplos de traducción
The major challenge was to transform the substantive clauses of the Convention into nationally binding legislation.
Главная проблема состоит в том, чтобы воплотить основные положения Конвенции в законодательство, имеющее обязательную силу на национальном уровне.
The European Court of Human Rights has emphasized that, unlike most of the substantive clauses of that particular Convention, Article 3 makes no provision for exceptions and no derogation from it is permissible even in the event of a public emergency threatening the life of the nation.
Европейский суд по правам человека подчеркивает, что в отличие от большинства основных положений данной Конвенции в статье 3 не содержится положений об изъятиях, и никакое отступление от нее недопустимо даже в случае чрезвычайной ситуации, угрожающей жизни нации.
15. Mr. HE Qizhi (China) said that the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space, which had been adopted as a result of the efforts undertaken over a long period by the Subcommittee, contained substantive clauses of great importance to the future development and improvement of the legal regime in that area.
15. Г-н ХЕ ЦИДЖИ (Китай) говорит, что принципы, касающиеся использования ядерных источников энергии в космическом пространстве, принятие которых является результатом продолжительных усилий Подкомитета, содержат основные положения, имеющие важное значение для дальнейшего развития и совершенствования соответствующего правового режима.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test