Traducción para "subject to will" a ruso
Ejemplos de traducción
This Organization is subject to and dependent on the political will of its Members.
Эта Организация подчиняется и зависит от политической воли своих государств-членов.
As a unilateral legal act (which it is), waiver may be defined as "an expression of will by which a subject of law renounces a subjective right without any intervention of will by a third party".
В качестве одностороннего правового акта отказ можно определить как <<проявление воли, с помощью которого субъект права отказывается от субъективного права, при этом не возникает каких-либо проявлений воли третьей стороны>>.
It is clear, however, that to all intents and purposes they are always subject to the will of the occupying Power.
Но очевидно, что фактически они всегда находятся в зависимости от воли оккупирующей державы.
No detainee shall be subjected to compulsory medical experimentation.
Ни одно содержащееся под стражей лицо не может подвергаться против своей воли медицинским опытам;
No one shall be subjected to medical or scientific experiments against his or her free will.
Никто против его воли не может быть подвергнут медицинским или научным экспериментам.
Rather, it is a tool which is at the disposal of, and subject to, the member States' political will.
Как раз наоборот, она есть инструмент, имеющийся в распоряжении у государств-участников и зависящий от их политической воли.
This is a subject, in other words, that is left to the discretion of collective bargaining and decision-making.
Таким образом, регулирование в этой сфере зависит от коллективных переговоров и воли их участников.
Such requests were, of course, subject to the sovereign will of the State party concerned.
Естественно, что выполнение таких просьб зависит от суверенной воли соответствующего государства-участника.
Not to be subjected to techniques or methods that distort his free will, even with his consent”;
Право не подвергаться воздействию методов и приемов, подавляющих волю, даже в случае наличия его согласия";
and she resolved to speak to Elizabeth on the subject before she left Hertfordshire, and represent to her the imprudence of encouraging such an attachment. To Mrs.
И миссис Гардинер решила непременно поговорить перед отъездом с Элизабет, объяснив ей, насколько неблагоразумно с ее стороны было бы дать волю подобному увлечению.
But before I am run away with by my feelings on this subject, perhaps it would be advisable for me to state my reasons for marrying—and, moreover, for coming into Hertfordshire with the design of selecting a wife, as I certainly did.
Но, прежде чем дать волю моим пламенным чувствам, быть может, мне следовало бы поделиться с вами мотивами, по которым я собираюсь жениться и которые заставили меня приехать в Хартфордшир, чтобы найти в этом доме свою будущую подругу?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test