Ejemplos de traducción
The subgroups are "Raglefant", "Tusseladd", "Rimtusse" ...
Подгруппы это "Раглефанты", "Тюселлады", "Римтуссы" ...
I want to organize a subgroup data.
Хочу разобрать данные по подгруппам.
"Long term memory data selection via channel subgrouping"?
"Выбор данных долгосрочной памяти через подгруппы"?
Boring Jewish Senior Girls, Subgroup 2-A.
Скучные Еврейские Девочки выпускного класса, подгруппа 2-А.
Christianity alone has over 34,000 different subgroups.
Лишь одно Христианство имеет более 34,000 различных подгрупп.
That`s why l`ve broken the American population down into 200 major social subgroups.
Поэтому я разбил население США на 200 основных социальных подгрупп.
Tomorrow, you're eating lunch with Boring Jewish Senior Girls, Subgroup 2-A.
Завтра ты ешь ланч со Скучными Еврейскими Девочками выпускного класса, подгруппой 2-А.
My proof is based on the fact that in the group of permutations of the letters we cannot have, for n above 4 any normal subgroup other than the subgroup of even permutations.
Я строю свое доказательство на том, что в группе подстановок символов — на которые вы только что обратили внимание — мы не можем иметь, при n4, любую нормальную подгруппу, кроме как подгруппу четных подстановок.
And the tribal infighting over there has created several violent subgroups of Shilluk, one of which is led by...
И племенные распри привели к появлению нескольких сильных подгрупп шиллук, одной из которых руководит...
Government uses National Stock Numbers which contain subgroups that identify Federal Supply Groups, Federal Supply Classes, NATO country codes and National Item Identification Numbers, or NIINs.
Правительство использует национальные номенклатурные номера, состоящие из подгрупп, которые указывают на товарные группы, товарные классы, коды стран НАТО и номенклатурные идентификационные номера, или НИИН.
Subgroups formed to accomplish work
Формирование подгрупп для проведения работы
Based on formation of subgroups of countries in a region
На основе формирования подгрупп стран в регионе
Proposals have already been made to form subgroups of agencies and organize work in 2004 in some of the above areas.
Уже поступили предложения о формировании подгрупп учреждений и организации работы в 2004 году по некоторым из вышеуказанных направлений.
11. Proposals have already been made to form subgroups of agencies and organize work in 2004 in some of the above areas.
11. Уже поступили предложения о формировании подгрупп учреждений и организации работы в 2004 году по ряду из вышеуказанных направлений.
FAO and UNEP could be the agencies initiating action to form the subgroup, possibly in cooperation with Statistics Canada and the Canadian International Development Agency or ISTAT and Italy;
ФАО и ЮНЕП могли бы выступить с инициативой формирования подгруппы, к которой могли бы присоединиться Статистическое управление Канады и Канадское агентство международного развития или ИСТАТ и Италия;
Limited employment and economic opportunity to participate in the emerging modern lifestyles has led to personal mental stress, social exclusion, unemployment, the development of a subgroup of disaffected youth who may resort to a range of questionable means of acquiring the resources for daily living.
Ограниченность экономических возможностей и рабочих мест, препятствующая участию в формирующемся современном стиле жизни, привела к личным психическим стрессам, социальной изоляции, безработице, формированию подгруппы недовольных жизнью молодых людей, которые могут прибегнуть к сомнительным способам добывания средств на повседневную жизнь.
In order to implement this law effectively, the Ministry of Women's Affairs has cooperated with the Ministry of Justice (MoJ) to provide training on Law on Prevention of Domestic Violence and Protection of Victims for law enforcement officers, and in 2012, the Ministry of Women's Affairs took a leading role in forming a subgroup on response to gender-based violence under the Technical Working Group on Gender to seek supports and coordinate gender mainstreaming activities with a view to reduce violence against women.
В целях эффективного осуществления положений этого закона Министерство по делам женщин сотрудничало с Министерством юстиции (МЮ) в организации обучения работников правоохранительных органов по тематике Закона о предотвращении насилия в семье и защите пострадавших, и в 2012 году Министерство по делам женщин взяло на себя ведущую роль в формировании подгруппы по вопросам реагирования на гендерное насилие в рамках Технической рабочей группы по гендерным вопросам в целях получения поддержки и осуществления координирующих функций в контексте внедрения гендерного подхода с учетом необходимости сокращения масштабов насилия в отношении женщин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test