Traducción para "stimulate" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
It stimulates the development of the abilities of individuals.
стимулировать развитие потенциала людей;
Progress should be stimulated, not repudiated.
Прогресс должен стимулироваться, а не дезавуироваться.
They should stimulate creativity and innovation.
Они должны стимулировать творческий подход и инновации.
- The State has to stimulate the private sector; and
государство должно стимулировать частный сектор; и
verbo
It also stimulates parliamentary initiatives on this these issues.
Она также поощряет парламентские инициативы по этим вопросам;
:: Stimulate the contribution of Arab capital to African development;
:: поощрять участие арабского капитала в проектах развития стран Африки;
Participation by indigenous populations in the decision-making process is stimulated.
Активно поощряется участие коренного населения в процессе принятия решений.
It stimulates and organizes discussions between organizations dealing with international migration.
Он поощряет и организует обсуждения между организациями, занимающимися вопросами международной миграции.
(c) To stimulate greater accountability from Governments towards public opinion;
c) поощрять более полную отчетность правительств перед общественным мнением;
We must stimulate individual creativity in our socialist society.
Нужно поощрять индивидуальную деятельность в нашем социалистическом обществе.
verbo
This frustrating stalemate has stimulated delegations to look for alternatives and propose different options.
Этот удручающий застой побуждает делегации искать альтернативы и предлагать разные варианты.
This was a stimulating measure and an incentive for Roma pupils to continue and complete their education.
Это стало стимулирующей мерой и мотивом, побуждающим учащихся рома продолжать и завершать свое образование.
(b) To stimulate Member States to develop their own systems of criminal justice information;
b) побуждать государства-члены к разработке своих собственных информационных систем в области уголовного правосудия;
The only measure by which the present report can be judged is the response it draws and the action it stimulates.
О настоящем докладе можно судить только по тому, какие отклики он вызывает и к принятию каких действий он побуждает.
Incentives can be given to stimulate and reward firms for environmental innovation and technology diffusion.
Можно создать стимулы, побуждающие и поощряющие фирмы вводить новые методы охраны окружающей среды и распространять технологии.
It can be stimulated by both relevant education and incentives to influence companies so that they recognize the need to change.
Содействовать их осуществлению можно с помощью соответствующего образования и стимулов для компаний, побуждающих их признать необходимость перестройки.
118. The ideological contest of the cold war stimulated great super-Power interest in developing countries.
118. Идеологическое соперничество времен "холодной войны" побуждало сверхдержавы проявлять значительный интерес к развивающимся странам.
Provide education which stimulates all individuals to recognize their inner potential and makes them responsible for their lives and for the future of humankind.
:: Организовать обучение, которое побуждает всех индивидов признать их внутренний потенциал и возлагает на них ответственность за их жизнь и будущее человечества.
verbo
96. It was unfortunate that Afghanistan was one of the major producers of narcotics and that the production of amphetamine-type stimulants and synthetic drugs in other parts of the world was increasing.
96. Вызывает сожаление тот факт, что Афганистан является одним из основных производителей наркотических средств и что производство возбуждающих препаратов, таких, как амфетамины и синтетические наркотики, возрастает в других районах мира.
The Programme also published a comprehensive global study and examined countermeasures intended to address the new threat posed by the illicit manufacturing, trafficking and abuse of a variety of stimulants, particularly amphetamines.
Кроме того, Программа опубликовала всеобъемлющее глобальное исследование и изучила контрмеры, призванные преодолеть новую угрозу, создаваемую незаконным производством, оборотом разнообразных возбуждающих средств, особенно амфетаминов, и злоупотреблением ими.
Under a cooperation agreement with the Netherlands, the Government committed itself to stimulate and follow up on the investigations into serious human rights violations and breaches of international humanitarian law, through the work of a special committee and the design and implementation of a public policy on fighting impunity.
В рамках соглашения о сотрудничестве с Нидерландами правительство обязалось возбуждать и последовательно проводить расследования серьезных нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права, для чего будет работать специальный комитет, а также разрабатывать и осуществлять государственную политику в области борьбы с безнаказанностью.
8. The study also highlighted the high illiteracy rates, the massive adoption of non-indigenous religions, the economic importance of the production and trade of guarana (a coffee-like stimulant) for the Sateré-Mawé's subsistence, the significant migration to urban areas, the end of fishing as a traditional activity and the gradual changes in economic dynamics throughout the indigenous territory.
8. В этом исследовании также обращено внимание на высокий уровень неграмотности, широко распространенную тенденцию принятия религий, не являющихся традиционными среди коренных народов, экономическую важность производства и сбыта <<гуарана>>, возбуждающего средства, подобного кофе, для обеспечения средств к существованию сатере-маве, широкомасштабную миграцию в городские районы, исчезновение рыбного промысла как традиционного вида деятельности и постепенное изменение динамики экономической деятельности на территории проживания коренного населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test