Ejemplos de traducción
sustantivo
- stickers/posters
- наклейки/рекламные плакаты
Stickers: 4 countries
- наклейки: 4 страны,
Posters, brochures and stickers 5 000
Плакаты, брошюры и наклейки
UNAMIR stickers 100 000
наклейки с символикой МООНПР - 100 000 штук
Sticker height: 80 - 110 mm
Высота наклейки: 80−110 мм
Sticker width: 110 - 150 mm
Ширина наклейки: 110−150 мм
C As a sticker on the hull or the tank in question
С) В виде наклейки на трюм или грузовой танк.
Communication campaign - posters, stickers, banners
Коммуникационная кампания − плакаты, наклейки, транспаранты
Bumper stickers. Oh.
Наклейки на бампер.
Where's your sticker?
Где твоя наклейка?
The bumper sticker.
Наклейка на бампере.
You'll get a sticker.
Ты получишь наклейку.
Who want bumper sticker?
Кто хочет наклейку?
Sticker in the window.
На окне наклейка.
Here's my bumper sticker...
Мне нужна наклейка:
sustantivo
Stickers fixed directly on the fruit/vegetable
Этикетки, наклеиваемые непосредственно на фрукт/овощ
The team inspected the missile maintenance workshop and removed the stickers from five missiles and affixed new stickers to 10 missiles.
Группа проинспектировала мастерскую по ремонту и техническому обслуживанию ракетного вооружения, сняла этикетки с 5 ракет и прикрепила новые этикетки на 10 ракет.
(d) Stickers fixed directly on the fruit/vegetable
d) Этикетки, наклеиваемые непосредственно на фрукт/овощ
6(d) Stickers fixed directly on the fruit/vegetable
6 d) Этикетки, наклеиваемые непосредственно на фрукты/овощи
Remove all the foreign matter (dust, stickers, etc.) from the test sample.
Удалить из опытного образца все посторонние включения (пыль, этикетки и т.д.).
The group then placed heat-protective stickers over the tags on the Samoud 2 missile warheads.
Затем группа прикрепила жаростойкие ярлыки на этикетки боеголовок ракет <<Ас-Самуд 2>>.
It runs radio and television spots and distributes advertising materials, such as stickers, posters and buttons.
Эта кампания опирается на поддержку радио и телевидения, использует такие рекламные материалы, как самоклеющиеся этикетки, плакаты и специальные бляхи;
Stickers individually affixed to the produce shall be such that, when removed, they neither leave visible traces of glue, nor lead to skin defects.
Этикетки, наклеиваемые на фрукты, должны быть такими, чтобы при их удалении не оставалось видимых следов клея или повреждений на кожице.
Also, stop collecting stickers.
И хватит уже собирать этикетки.
Well, did you see this sticker?
Ну, видишь эту этикетку?
Why is there a sticker on this?
А почему тут этикетка?
I saw him put stickers on boxes.
Он на коробки этикетки клеил.
The one with the sticker has no tomatoes.
Тот, что с этикеткой – без помидоров.
Still got the UPC sticker on it.
На нем все еще этикетка из магазина.
So, I put stickers on everything we're gonna sell.
В общем, я наклеила этикетки на всё, что мы собираемся продать.
You better put that pig-sticker away before you end up eating it.
Эй, уберите эту свинью прежде чем мы её упакуем -жаль этикетка далеко.
A pubescent herd of gabby wretches prattling on about boys and music and jellybeans and stickers...
Половозрелое стадо болтливых негодниц, лепечущее о мальчиках и музыке, и о желейных конфетах, и этикетках...
sustantivo
You've got stickers. You've got clay.
Стикеры купил, Клей купил.
sustantivo
- These are, like, sticker bushes!
Кусты-то с колючками. - Чёрт.
I'm going to dig this sticker out of you.
Я выковыряю из тебя эту колючку.
There ain't six trees between there and Canada, and nothing else grows but has stickers on it.
Оттуда до самой Канады и шести деревьев нет, только колючки растут.
Provision is made in the amount of $50,000 for legal fees, bank charges, loss on exchange rates and other miscellaneous services, including newspaper advertisements and printing of various stickers for the Transport Section ($11,000).
Предусматриваются ассигнования в размере 50 000 долл. США для оплаты услуг юристов, банковских сборов, компенсации потерь, связанных с колебаниями валютных курсов, и оплаты других прочих услуг, в том числе связанных с размещением рекламных объявлений в газетах и печатанием различных наклеек для Транспортной секции (11 000 долл. США).
52. The Print Section produces and organizes dissemination of printed products ranging from official statements and announcements, posters, pamphlets and stickers, and a regular newsletter or bulletin in Albanian and Serbian for distribution in and around Kosovo, containing practical and community-oriented information on the Mission’s goals and activities.
52. Секция типографских работ занимается выпуском и организацией распространения самой разной печатной продукции: от официальных заявлений и объявлений, плакатов, брошюр и наклеек до регулярного информационного сообщения или бюллетеня на албанском и сербском языках, содержащего практическую и предназначенную для населения информацию о целях и задачах Миссии, который распространяется в Косово и за его пределами.
Public information campaign to promote border management, including 150 banners, 1,100 posters, 5,000 flyers, 1,000 stickers, 300,000 pamphlets, 10,000 T-shirts, 1 radio spot to be broadcast periodically, 4 television programmes (1 every 3 months) and 12 media articles
Проведение среди населения информационной кампании в поддержку укрепления пограничного контроля, включая распространение 150 транспарантов, 1100 плакатов, 5000 листовок, 1000 наклеек, 300 000 брошюр, 10 000 футболок, подготовку 1 объявления для периодического радиовещания, 4 телевизионных программ (по 1 каждые 3 месяца) и 12 статей для средств массовой информации
Projects focus on enhancing the information provided to court users through posters, flyers, stickers, television and radio programmes that educate the public about their constitutional rights (e.g., the right to bail, the right to see a judge within a certain time following arrest, the right to remain silent, the right to legal aid and the right to engage a lawyer); procedural codes; and codes of conduct for judges, prosecutors and police.
Проекты ориентированы на расширение информации, предоставляемой лицам, обращающимся в суд, с помощью плакатов, рекламных листовок, расклеиваемых объявлений, телевизионных и радиопередач, просвещающих общественность по вопросам, связанным с их конституционными правами (например, правом быть выпущенным на свободу под поручительство, правом видеть судью в определенные моменты времени после задержания, правом хранить молчание, правом на юридическую помощь и правом нанять адвоката); процессуальными кодексами; и кодексом поведения судей, прокуроров и полиции.
Worth mentioning supporting action include: the Toll-Free Number (800-290 290) Project, providing for a national centre and 14 local centres (involving some 80 call centre workers as a whole, covering roughly a dozen of foreign languages); the specific information campaign, advertising the toll-free number by radio and TV ads, posters and stickers to inform immigrant women and raise the awareness of the Italian public opinion; studies and surveys on trafficking, as well as targeted training for service providers active in social protection programmes, technical support and project monitoring; the programme "Ensuring Assisted Voluntary Return and Reintegration in the Countries of Origin of Trafficked Victims " coordinated by the Minister of Interior with the collaboration of the International Organisation for Migration (IOM).
Вспомогательные действия, о которых стоит упомянуть, включают: проект "Бесплатный номер" (800290 290), обслуживающий национальный центр и 14 местных центров (в которых в общей сложности занято около 80 сотрудников, принимающих телефонные звонки и говорящих в целом на 10 - 12 иностранных языках); специальную информационную кампанию об этом бесплатном номере телефона с помощью рекламных сообщений по радио и на телевидении, плакатов и объявлений в целях информирования женщин-иммигрантов и повышения осведомленности общественности Италии; исследования и обследования по проблеме торговли людьми, а также целевую подготовку служб, участвующих в программах социальной защиты, технической поддержки и контроле за выполнением проектов; программу "Помощь жертвам торговля людьми в добровольном возвращении и реинтеграции в странах происхождения", координируемую Министерством внутренних дел в сотрудничестве с Международной организацией по миграции (МОП).
157. The Ministry of Human and Minority Rights provides training and education in the field of human rights by: working with children of primary and secondary schools through lectures, discussions, workshops and distribution of publications appropriate for their age; organizing competitions with human rights topics targeting students of primary and secondary schools and non-governmental organizations; printing books and other publications in the field of human rights; media campaigns promoted on the television and in radio programmes, press articles and advertisements, television and radio clips, billboards, posters, badges, stickers, street campaigns and discussions with citizens; seminars, conferences and round tables, such as trainings on human and minority rights for the journalists of minority media, regional round tables in towns and cities with multi-ethnic population, round tables in the South of Serbia in towns with predominant Albanian population; producing documentaries on human and minority rights in cooperation with the television; providing financial support for the best students among vulnerable groups.
157. Министерство по правам человека и национальных меньшинств обеспечивает подготовку кадров и образование в области прав человека за счет следующих мер: работа с учениками начальной и средней школ в форме лекций, обсуждений, практикумов и распространения публикаций с учетом соответствующих возрастных групп; организация конкурсов по правозащитной тематике для учащихся начальной и средней школ и работников неправительственных организаций; издание книг и других публикаций по вопросам прав человека; организация информационно-просветительских кампаний в форме радио- и телевизионных программ, газетных статей и объявлений, видеоклипов и сообщений по радио, рекламных щитов и стендов, плакатов, значков, стикеров, организации уличных кампаний и дискуссий с гражданами; семинаров, конференций и встреч за круглым столом, в том числе организации подготовки журналистов и сотрудников средств массовой информации по вопросам прав человека и меньшинств, региональных встреч за круглым столом в городах и поселках с населением, принадлежащим к различным этническим группам, организации встреч за круглым столом на юге Сербии, в городах с доминирующим албанским населением; подготовка документальных фильмов по вопросам прав человека и меньшинств в сотрудничестве с телевидением; оказание финансовой поддержки наиболее способным учащимся из числа уязвимых групп населения.
sustantivo
Poster and sticker campaigns;
проведение кампаний наглядной агитации с помощью афиш и наклеек;
The campaign included posters and stickers displayed in public places such as on busses and at the side of roads from 16 to 29 August 2010.
18. В рамках этой кампании с 16 по 29 августа 2010 года в общественных местах, например на бортах автобусов и на обочинах дорог, были размещены плакаты и афиши.
Shops in the centre of Copenhagen and in the area of Nørrebro were also invited to contribute to the campaign by displaying stickers on windows, front doors, etc.
К участию в этой кампании были приглашены и магазины в центре Копенгагена и в районе Нерребро, которым было предложено наклеивать соответствующие афиши на витрины, входные двери и т.д.
Carrying out media campaigns through television and radio programmes, clips and jingles, press articles, billboards, posters, badges, stickers, street campaigns and discussions with citizens
Организация информационных кампаний посредством телевизионных и радиопрограмм, клипов, статей в прессе, афиш, постеров, значков, уличных кампаний и дискуссий с гражданами;
Public relations activities, including a presence at events such as scientific conferences and industry conventions, distribution of brochures, stickers, posters, as well as poster or oral presentations or video displays;
деятельность в сфере отношений с общественностью, включая присутствие на мероприятиях, таких как научные конференции и промышленные симпозиумы, распространение брошюр, афиш, плакатов, а также плакатные или устные презентации или видео-показы;
Provision is also made under contractual services for the printing of brochures, newsletters, bulletins, stickers, calendars, pamphlets and children’s colouring books as well as for the translation of special publications and to meet photographic needs.
По статье расходов на услуги по контрактам также предусматриваются ассигнования на издание брошюр, информационных бюллетеней, бюллетеней, афиш, календарей, памфлетов и детских книг для раскрашивания, а также на перевод специальных публикаций и удовлетворения потребностей в фотоматериалах.
Does adding a sticker count?
Афиша делает дополнение счету.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test