Traducción para "staying overnight" a ruso
Ejemplos de traducción
For security reasons, I was not permitted to stay overnight, as had previously been my practice during visits to OPT.
По соображениям безопасности мне не разрешили остаться на ночь, как я это делал раньше в ходе посещений ОПТ.
The reason for their detention was that they had not abided by what is commonly known as the "Courtesy Law", which requires the permission of local authorities, should a person wish to stay overnight in the house of another.
Причиной их задержания стало то, что они нарушили требование так называемого "закона вежливости", требующего, чтобы лицо, желающее остаться на ночь в чужом доме, получило разрешение на это от местных властей.
As crossing by car is not allowed at Ledra Palace, the enclaved and their relatives wishing to stay overnight have to visit Ledra Palace to obtain the required permission, and then use other crossings to travel from the south to the north or vice versa.
Поскольку на КПП "Ледра пэлас" не пропускают автомобили, проживающие в анклавах лица и их родственники, желающие остаться на ночь, вынуждены направляться на КПП "Ледра пэлас" для получения необходимого разрешения, а затем воспользоваться другими пропускными пунктами для переезда с юга на север и обратно.
You can stay overnight if you want.
Можете остаться на ночь, без проблем.
- I'd like you to stay overnight.
- Я бы хотел, чтобы вы остались на ночь.
I suppose you'll wish to stay overnight.
Думаю, тогда вам захочется Остаться на ночь.
I don't like that you stay overnight.
Мне не нравится что ты остаешься на ночь.
I'd like you to stay overnight for observation.
Вам следует остаться на ночь для обследования.
And you and the boys stayed overnight in Bedford.
И вы с мальчиками остались на ночь в Бэтфорде.
Pack a bag, because you might have to stay overnight.
Возьмите, что нужно. Возможно, вам придется остаться на ночь.
So eventually he said, 'I've got to stay overnight,' he said.
В конце концов он сказал: "Придётся остаться на ночь."
I asked him to stay overnight because the weather was so bad.
Я предложила ему остаться на ночь, такая гроза разразилась.
He discovered that Barratt had stayed overnight in Elizabeth Higgs' room.
Он выяснил, что Барратт остался на ночь в комнате Элизабет Хиггз.
36. The additional requirements were attributable to the expenditures incurred in respect of subsistence allowance paid to members of aircrews staying overnight in Nairobi and Djibouti.
36. Необходимость в дополнительных ассигнованиях возникла в связи с расходами на выплату суточных для членов экипажей, которые останавливались на ночевку в Найроби и Джибути.
29. As defined under the aircraft charter agreements, expenditures were incurred for aircrew accommodation and meals when staying overnight on flights outside the mission area.
29. В соответствии с соглашениями об аренде самолетов покрывались расходы на размещение и питание экипажей при их ночевках за пределами района действия миссии.
It is envisaged that 14 international staff would receive hazard pay at the rate of $33 per day when they travel within Afghanistan and stay overnight.
Предусматривается, что 14 международных сотрудников будут получать надбавку за работу в опасных условиях по ставке 33 долл. США в день во время поездок с ночевкой в пределах Афганистана.
For example, most of the training is provided by the Civil Service Academy (INAP) in Dili, thus excluding those women who cannot afford the costs associated with traveling or staying overnight in the capital.
Например, подготовка ведется в основном в Академии гражданской службы (ИНАП) в Дили, что тем самым исключает тех женщин, которые не могут позволить себе расходы, связанные с поездкой или с ночевкой в столице.
West Bank identity-paper holders who are granted permits to enter Jerusalem are generally subject to a number of conditions, such as a time limit on the hours they can spend in Jerusalem and/or bans on driving or staying overnight.
Владельцы удостоверений Западного берега, которым разрешается въезд в Иерусалим, как правило, должны выполнять ряд требований, таких как ограниченное время пребывания в Иерусалиме, и/или запрет на вождение автомобиля или ночевку в городе.
In this weather, they'll stay overnight.
По такой погоде, они, наверное, остались с ночевкой
Elliot somehow got the hospital board to approve Charlotte staying overnight.
Эллиот каким-то образом, выбил у совета лечебницы, разрешение для Шарлотты, чтобы она оставалась тут с ночевкой.
So I guess we can just, uh, just choose a cell to stay overnight in...
Так я полагаю, мы можем просто, э-э, просто выбрать камеру для ночевки ...
For those of you staying overnight, your hosts are waiting over there to meet you.
Для тек, кто остается на ночевку - ваши сожители ждут вас там чтобы встретиться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test