Traducción para "stands by" a ruso
Ejemplos de traducción
Rally around the army and stand by it as it stands with you and for you.
Объединитесь вокруг армии, поддерживайте ее, поскольку она поддерживает и защищает вас.
France stands by this approach.
Франция полностью поддерживает такой подход.
The European Union stands by you.
Европейский союз поддерживает вас.
Namibia stands behind that decision.
Намибия поддерживает это решение.
We, Africa, will stand by him.
Мы, страны Африки, будем его поддерживать.
We stand by him and the Palestinian people.
Мы поддерживаем его и палестинский народ.
The Nordic countries stand behind him.
Страны Северной Европы поддерживают его.
In Britain we will always stand for that vital principle.
Великобритания всегда будет поддерживать этот основополагающий принцип.
They are contrary to all that the United Nations stands for.
Они противоречат всему, что поддерживает Организация Объединенных Наций.
We stand with the Norwegian people in support and solidarity.
Мы заявляем, что поддерживаем народ Норвегии и солидарны с ним.
"Stand by your man"?
"Поддерживай своего мужчину"?
- Stand by impulse power.
- Поддерживайте импульсную тягу.
I stand by every word.
Поддерживаю каждое слово.
I stand by my player.
Я поддерживаю моего игрока.
I stand by my reputation.
Я поддерживаю свою репутацию.
I stand by that prank.
Я поддерживаю ту шутку.
Because such a government, being created by the prince, knows that it cannot stand without his friendship and interest, and does its utmost to support him;
Эти доверенные лица будут всячески поддерживать государя, зная, что им поставлены у власти и сильны только его дружбой и мощью.
But except on high days it usually stands empty and quiet, and people come here who wish for peace, and thought. There is always a fire here, all the year round, but there is little other light.
В камине тут всегда поддерживают огонь, он и обогревает и освещает этот зал, но по будним дням зал обычно пустует – сюда приходят лишь очень немногие, чтобы отдохнуть и поразмышлять в тишине.
A standing army establishes, with an irresistible force, the law of the sovereign through the remotest provinces of the empire, and maintains some degree of regular government in countries which could not otherwise admit of any.
Постоянная армия с неодолимой силой утверждает закон государя в отдаленнейших провинциях империи и поддерживает до некоторой степени правильное управление в странах, которые в противном случае не допустили бы этого.
To have enforced payment of a small debt within the lands of a great proprietor, where all the inhabitants were armed and accustomed to stand by one another, would have cost the king, had he attempted it by his own authority, almost the same effort as to extinguish a civil war.
Взыскание небольшого долга в пределах владений какого-нибудь землевладельца, где все жители были вооружены и привыкли поддерживать друг друга, потребовало бы от короля, если бы он попытался сделать это своей властью, почти таких же усилий, как и подавление гражданской войны.
She owed her greatest relief to her friend Miss Lucas, who often joined them, and good-naturedly engaged Mr. Collins’s conversation to herself. She was at least free from the offense of Mr. Darcy’s further notice; though often standing within a very short distance of her, quite disengaged, he never came near enough to speak.
Поэтому Элизабет была благодарна мисс Лукас за то, что она часто к ним подходила и самоотверженно принимала на себя труд поддерживать разговор с мистером Коллинзом. Элизабет, по крайней мере, была рада избавиться от знаков внимания со стороны мистера Дарси, который, хотя нередко и прохаживался без всякого дела неподалеку от нее, больше уже не пытался с ней заговаривать.
On this account, we stand to be challenged.
Здесь мы стоим твердо.
Between whom do they stand?
Между кем они стоят?
Today we stand at a crossroads.
Сегодня мы стоим на перепутье.
Now we know what it stands for.
Теперь мы знаем, что за ним стоит.
Afghanistan now stands at a watershed.
Сегодня Афганистан стоит на перепутье.
We stand on the cusp of history.
Мы стоим на перекрестке истории.
The third still stands.
Третий стоит до сих пор.
The Strategy, however, does not stand alone.
Однако она не стоит особняком.
We do stand here at a crossroads.
Мы действительно стоим сейчас на перепутье.
Today Africa stands at a turning point.
Сегодня Африка стоит на перепутье.
Stand by the bed.
Стой у кровати.
And she's standing by the dressing table.
ќна стоит у туалетного столика.
Stand by that door and do not open it.
Стой у этой двери и не открывай ее.
I stand by the gravestone, looking down into it.
Я стою у надгробия и смотрю в нее.
- You're being silly, you don't discuss things standing by a door.
- Не глупи, ты не можешь обсуждать что-то, стоя у двери.
No, you came home from work and I was standing by the gate.
Нет, вы возвращаетесь с работы, а я стою у ворот.
Standing by the door like a dog waiting for its master to come home?
Стоя у двери, как собака, ожидающая, когда её хозяин вернётся домой?
I often see you standing by your window, and at Sunday mass.
Я часто смотрел, как вы стоите у окна. Видел вас по воскресеньям в церкви.
Standing by the Nespresso machine, cos they want to get a good view of the loon talking to himself again.
Он стоит у кофемашины, чтобы лучше видеть кретина, который разговаривает сам с собой.
The Channel 13 news team is standing by outside the walls of Gunter state prison to bring you live coverage.
Съемочная группа новостей 13 канала стоит у стен тюрьмы города Гантер, чтобы освещать все в прямом эфире.
Gania, what are you standing there for?
Ганя, чего же ты стоишь?
But why are we standing?
Однако почему мы стоим?
but sit down, do not stand like that!
да садись, на ногах не стоишь!
True enough, the caretaker and Nastasya were standing there.
Так и есть: стоят дворник и Настасья.
And he thought: Why do I stand here torturing myself?
Зачем я стою здесь, терзая себя?
Oh, sit down, sit down, why are you standing?
– Да садись, садись, чего стоишь!
The stench of death was like a cloud about him. ‘Stand!
И смрад объял его как смерть. – Стой!
Between us two there stands a being who--
Между нами все-таки стоит одно существо…
He stands there as if he regretted having nothing else to beat.
Он стоит будто жалея, что уж некого больше бить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test