Traducción para "spur" a ruso
Spur
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
The back and a portion of the foot just below the spur are removed.
Спинка и часть ножки ниже шпоры удаляются.
Your words have applied what I may call the spur of conscience to the flank of plodding procedure.
Ваши слова применимы к тому, что я бы назвал шпорой совести в бок спотыкающейся процедуры.
A "processed paw" is produced by cutting a carcase leg through the metatarsus approximately at the metatarsal spur.
"Обработанные плюсны ног" получают путем отделения части ноги от тушки приблизительно на уровне шпоры.
A "processed paw" is produced by cutting a carcasse leg through the metatarsus approximately at the metatarsal spur.
"Обработанные плюсны ног" получают путем отделения от тушки части ноги приблизительно на уровне шпоры.
An "unprocessed paw" is produced by cutting a carcases leg at the joint between the metatarsus approximately at the metatarsal spur.
"Необработанные плюсны ног" получают путем отделения от тушки части ноги приблизительно на уровне шпоры.
A "processed paw" is produced by cutting a carcass leg through the metatarsus approximately at the metatarsal spur.
"Обработанные плюсны ног" производятся путем разрезания ноги тушки по суставу пяточной кости примерно на уровне пяточной шпоры.
An "unprocessed paw" is produced by cutting a carcass leg at the joint between the metatarsus approximately at the metatarsal spur.
"Необработанные плюсны ног" получаются путем разрезания ноги тушки по суставу пяточной кости примерно на уровне пяточной шпоры.
Cowboy with spurs.
Ковбой со шпорами.
It's Sefton's spur.
Это шпора Сефтона.
- Yeah, keep your spurs on.
- Поберегите ваши шпоры.
Welcome to the Spur.
Добро пожаловать в "Шпору".
Cowboy boots with spurs.
овбойские ботинки со шпорами
Those arboots with spurs.
Это сапоги со шпорами.
My spurs are hung.
Мои шпоры уже висят.
We talking spurs, the jazz, cowboys.
Шпоры, джаз, ковбои.
These spurs are killing me.
Эти шпоры меня убивают.
“You’ll go back where you belong, double quick. I give you one minute before I call all my dogs.” ‘He gave a sort of hiss. It might have been laughing, and it might not. Then he spurred his great horse right at me, and I jumped out of the way only just in time. I called the dogs, but he swung off, and rode through the gate and up the lane towards the causeway like a bolt of thunder.
«Вези, вези, – говорю, – только не мне. Убирайся-ка подобру-поздорову, а то, смотри, собак спущу». Он зашипел, вроде как в насмешку, и на меня конем. Я еле успел отскочить, а он дал шпоры, выбрался на дорогу, и поминай как звали… Ну а вам-то куда надо?
sustantivo
New incentives are needed to spur smart investments.
Для увеличения объемов рациональных инвестиций необходимы новые стимулы.
This must spur us on in this Assembly for the challenges that lie ahead.
Это должно стать для нас, членов Генеральной Ассамблеи, стимулом к решению предстоящих задач.
Exposure to international trade competition can act as a spur to greater efficiency.
Участие в конкурентной борьбе в международной торговле может стать стимулом к повышению эффективности.
In other words, this is not a question of European Union enlargement but an additional spur to innovative development.
То есть, это не проблема расширения ЕС, а дополнительный стимул инновационного развития.
The report recognizes that the investment is spurred by a generally improved business climate in this region.
Авторы доклада признают, что стимулом для роста объема инвестиций является общее улучшение делового климата в регионе.
If durable solutions were found, humanitarian action could become a spur for long-term development.
Для отыскания прочных решений гуманитарная деятельность должна стать стимулом для долгосрочного развития.
Continued strong growth in the sector was both a result of and spur to the innovation of new financial products.
Продолжающийся стремительный рост в этом секторе является одновременно результатом и стимулом для введения новых финансовых продуктов.
The proposed Foreign Ministers' meeting early next year could be an event that could act as a spur.
И тут в качестве стимула могла бы послужить предлагаемая в начале следующего года встреча министров иностранных дел.
A just and comprehensive peace, based on international legitimacy, would spur development opportunities throughout the region.
Справедливый и всеобъемлющий мир на основе международной законности станет стимулом для обеспечения возможностей развития во всем регионе.
These have, however, spurred us to greater levels of achievement.
Вместе с тем они и побуждают нас к реализации более высоких достижений.
But there is still immense hope, and this spurs us on.
Но все еще остается огромная надежда, и это побуждает нас продолжать наши усилия.
Criticisms by such organizations spurred the Government to step up its efforts.
Критика со стороны таких организаций побуждает правительство наращивать усилия.
Furthermore, developments in capabilities spur other actors to do likewise.
Кроме того, разработки в плане потенциалов побуждают другие субъекты делать то же самое.
The fact that this proposal was generally well received is encouraging and spurs us to pursue it further.
Тот факт, что это предложение было в целом одобрено, вдохновляет нас и побуждает к дальнейшим действиям.
The occurrence of an incident sometimes has spurred action, and interest has probably waned thereafter.
Иногда к действиям побуждает тот или иной инцидент, но затем интерес, вероятно, пропадает.
That leads us to express our complete rejection of terrorism and spurs our collective reaction against it.
Они заставляют нас решительно и полностью отвергать терроризм и побуждают нас коллективно противодействовать ему.
It also spurs us to redress situations of injustice by safeguarding each people's culture and different models of development."
Это также побуждает нас устранять несправедливость на основе сохранения культуры и различных моделей развития каждого народа>>.
Ninety nations, spurred on by the efforts of the non-governmental organizations, agreed on the text of a treaty banning anti-personnel landmines.
Девяносто стран, побуждаемые усилиями неправительственных организаций, договорились по тексту договора, запрещающего противопехотные наземные мины.
However, for the State I represent, they constitute a formidable challenge spurring us to implement innovative courses of action.
Однако с точки зрения государства, которое я представляю, они создают огромные препятствия, побуждающие нас принимать для их устранения принципиально новые меры.
It's good for your posture, it spurs creativity, and generates confidence.
Это полезно для осанки, это побуждает креативность, и предает уверенность.
If sign from the gods is all you seek to spur intent...
Если знаки от богов — это всё, что побуждает тебя к действию...
Let us all consider how we may spur one another on, toward love... and good deeds.
Будем внимательны друг к другу, побуждать друг друга к любви... и добрым деяниям.
You know, without the spur of your presence I would never have roused myself to invite them.
Знаешь, если бы меня не побуждало твоё присутствие, я едва ли раскачался бы пригласить их.
sustantivo
the pride that spurred them on all day and dropped them at pitch of camp at night, letting them fall back into gloomy unrest and uncontent.
Эта гордость подстегивала их в течение всего дня и покидала только вечером, на привале, уступая место мрачному беспокойству и недовольству.
A road, already visible in the growing light, came winding down from it, until only a mile or two from where the hobbits lay it turned east and ran along a shelf cut in the side of the spur, and so went down into the plain, and on to the Isenmouthe. To the hobbits as they looked out it seemed that all their journey north had been useless.
От него спускалась извилистая дорога, серевшая в утренних лучах; за милю-другую от хоббитов она сворачивала на восток и вела по уступу голого отрога в низину и дальше на Изенмаут. Как видно, зря они так далеко прошли на север;
Victory seemed at hand, when a cry rang out on the heights above. Goblins had scaled the Mountain from the other side and already many were on the slopes above the Gate, and others were streaming down recklessly, heedless of those that fell screaming from cliff and precipice, to attack the spurs from above. Each of these could be reached by paths that ran down from the main mass of the Mountain in the centre; and the defenders had too few to bar the way for long. Victory now vanished from hope.
Казалось, победа была в руках союзников, но со скал послышались крики: то гоблины обошли гору и карабкались по уступам к воротам; многие уже были внизу, другие с воем срывались и расшибались насмерть, но у людей, карликов и эльфов не было достаточно сил, чтобы перекрыть горную тропу, бегущую от ворот к горным отрогам. Надежда на победу умерла, ибо удалось отбить лишь первый натиск. Приближался вечер.
отрог горы
sustantivo
The morning was still early when a cry was heard in the camp. Runners came in to report that a host of dwarves had appeared round the eastern spur of the Mountain and was now hastening to Dale. Dain had come.
И тут весь лагерь взбудоражил крик: прибыли разведчики с вестью о войске карликов, которое появилось у восточного отрога горы и торопилось прямиком к Долу. То пришел Даин.
Their only hope was to lure the goblins into the valley between the arms of the Mountain; and themselves to man the great spurs that struck south and east. Yet this would be perilous, if the goblins were in sufficient numbers to overrun the Mountain itself, and so attack them also from behind and above; but there was no time to make any other plan, or to summon any help. Soon the thunder passed, rolling away to the South-East;
Единственная надежда – загнать вражеское войско между отрогами горы, а союзники засядут на скалах. Но если бы гоблины разделились, то они бы напали сзади и сверху на объединенное воинство, но на принятие иного решения или на ожидание подкрепления не было времени. Вскоре загремел гром, прокатываясь далеко на восток, и закружилась, спускаясь все ниже, туча нетопырей над горными отрогами, затмевая свет и нагоняя ужас. - К горе!
Mormons is building a spur line railroad of their own.
Мормоны строят свою собственную подъездную ветку.
I'm spurring his guts out!
Я пришпориваю его брюхо!
Now spurs the lated traveller apace to gain the timely inn;
Теперь коня пришпоривает путник, Чтоб загодя доехать.
Yet in the Great Lakes region of Africa, "hate" radio continues to spur violence and atrocities against civilians on a large scale.
Тем не менее в районе Великих озер в Африке разжигающие ненависть радиостанции продолжают подстрекать к крупномасштабным актам насилия и зверствам против гражданского населения.
The events of Sumgait were a natural consequence of the atmosphere of total lawlessness, in which the Azerbaijani leaders spurred on the zealots in the country and incited them to further Sumgait-like atrocities.
Сумгаитские события стали естественным следствием обстановки полного беззакония, в которой азербайджанские лидеры подталкивали и подстрекали фанатиков в стране к новым зверствам, подобным сумгаитским.
It is also regrettable that before the ink could even dry on that agreement, Eritrea spurred armed groups of the Beja Congress and the Justice and Equality Movement to carry out, on 20 June 2005, a treacherous attack on the Delabiyay area, near Toker, which resulted in the following:
Также вызывает сожаление тот факт, что не успели еще высохнуть чернила под этим соглашением, как подстрекаемые Эритреей вооруженные группы <<Конгресса беджа>> и Движения за справедливость и равноправие совершили 20 июня 2005 года вероломное нападение на район Делабийя вблизи Токера, которое привело к следующему:
For example: on 28 April 1998, the Saint Francis Xavier's Girls High School suffered attack, looting, and damage to property at the hands of a crowd of Muslims. They had been spurred on by extremists using mosque loudspeakers to accuse the Catholic authorities (falsely, as they well knew) of having destroying the mosque (see communication by the Special Rapporteur, E/CN.4/1999/58, para. 36).
Даже при отсутствии определенных международных событий отмечалась активная антихристианская деятельность: например, 28 апреля 1998 года на женскую среднюю школу Святого Франциска Ксавье было совершено нападение, ее имущество было уничтожено и разграблено толпой мусульман, подстрекаемых экстремистами, которые использовали громкоговорители мечети для нападок на католические власти, огульно обвиненные в разрушении мечети (см. E/CN.4/1999/58, пункт 36).
Spurred on by his religious indignation,
Подстрекаемый своим религиозным негодованием,
The coppers are the ones fucking spurring them on.
Как раз копы их всех и подстрекают, мать их так!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test