Traducción para "source using" a ruso
Source using
Ejemplos de traducción
(b) In case of light sources: using mass production filament light sources, ...
b) в случае источников света: c использованием источников света с серийными лампами накаливания.
(b) in case of replaceable light sources: using mass production filament light sources,....
b) в случае сменных источников света: c использованием источников света с лампами накаливания массового производства...".
(b) in case of replaceable light sources: using mass production filament light sources, which have been aged for at least one hour, or mass production gas-discharge light sources, which have been aged for at least 15 hours or mass production LED modules which have been aged for at least 48 hours and cooled down to ambient temperature before starting the tests as specified in this Regulation.
в случае сменных источников света: c использованием источников света с лампами накаливания массового производства со сроком эксплуатации не менее одного часа, либо газоразрядных источников света массового производства со сроком эксплуатации не менее 15 часов, либо модулей СИД массового производства со сроком эксплуатации не менее 48 часов, охлажденных до температуры окружающего воздуха до начала испытаний, указанных в настоящих Правилах.
(b) In case of replaceable light sources: using mass production filament light sources, which have been aged for at least one hour, or mass production gasdischarge light sources, which have been aged for at least 15 hours or mass production LED modules which has been aged for at least 48 hours and cooled down to ambient temperature before starting the tests as specified in this Regulation.
b) в случае сменных источников света: c использованием источников света с лампами накаливания серийного производства со сроком эксплуатации не менее одного часа, либо газоразрядных источников света серийного производства со сроком эксплуатации не менее 15 часов, либо модулей СИД серийного производства со сроком эксплуатации не менее 48 часов, охлажденных до температуры окружающего воздуха перед началом испытаний, указанных в настоящих Правилах.
(b) in case of replaceable light sources: using a mass production filament light source, which has been aged for at least one hour, or a mass production gas-discharge light source, which has been aged for at least 15 hours or a mass production LED module which has been aged for at least 48 hours and cooled down to ambient temperature before starting the tests as specified in this Regulation.
b) в случае сменных источников света: c использованием источника света с лампой накаливания массового производства со сроком эксплуатации не менее одного часа, либо газоразрядного источника света массового производства со сроком эксплуатации не менее 15 часов, либо модуля СИД массового производства со сроком эксплуатации не менее 48 часов, охлажденного до температуры окружающего воздуха до начала испытаний, указанных в настоящих Правилах.
источника, используя
For example, the European Union will normally seek confirmation of media-obtained information directly from the source, using its regular investigatory tools.
Например, Европейский союз обычно требует подтвердить информацию СМИ сведениями непосредственно из источника, используя обычные инструменты расследования.
States are required to take all measures necessary to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from any source, using "the best practicable means at their disposal and in accordance with their capabilities" (article 194, para. 1).
Государствам предписывается принимать все меры, которые необходимы для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды из любого источника, используя для этой цели <<наилучшие практически применимые средства и в соответствии с их возможностями>> (статья 194, пункт 1).
In addition to other emission limiting regulations to address ozone non-attainment, Canada and the United States also control NOx emissions from stationary sources using the emissions cap concept; they report this to be a cost-effective way to achieve emissions reductions.
В дополнение к другим мерам по ограничению выбросов и защиты озонового слоя Канада и США также осуществляют контроль за выбросами NOx из стационарных источников, используя метод "колпака" выбросов; они утверждают, что это экономный способ сокращения выбросов.
However, the Secretary-General does not consider there to be any inconsistency in the Organization attempting to raise funds from non-governmental sources, using the trust fund mechanisms, so long as the activities to be financed are consistent with the established objectives and mandates of the Organization.
Однако Генеральный секретарь не считает, что существует какая-либо непоследовательность в стремлении Организации мобилизовать средства из неправительственных источников, используя механизмы целевого финансирования, поскольку деятельность, которую необходимо финансировать, находится в соответствии с поставленными целями и утвержденными мандатами Организации.
UNCLOS requires States to take, individually or jointly as appropriate, all measures necessary to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from any source, using for this purpose the best practicable means at their disposal and in accordance with their capabilities.
ЮНКЛОС предписывает государствам в соответствии с их возможностями индивидуально или, в зависимости от обстоятельств, совместно принимать все меры, которые необходимы для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды из любого источника, используя для этой цели наилучшие практически применимые средства, имеющиеся в их распоряжении.
1. Obligation of States, including flag States, to take, individually or jointly as appropriate, all measures consistent with this Convention that are necessary to prevent, reduce and control pollution of the marine environment from any source, using for this purpose the best practicable means at their disposal and in accordance with their capabilities, and to endeavour to harmonize their policies in this connection.
1. Обязательство государств, включая государства флага, индивидуально или, в зависимости от обстоятельств, совместно принимать все совместимые с Конвенцией меры, которые необходимы для предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды из любого источника, используя для этой цели наилучшие практически применимые средства, имеющиеся в их распоряжении, и стремиться согласовывать свою политику в этом отношении.
The Protocol Concerning the Control of Emissions of Nitrogen Oxides or Their Transboundary Fluxes (Sofia, 1988) calls on Parties to apply national emission standards to all major source categories and new stationary and mobile source using economically feasible BAT, while developing pollution control measures for existing stationary sources.
11. В соответствии с Протоколом об ограничении выбросов окислов азота или их трансграничных потоков (София, 1988 год) Стороны должны применять национальные нормы выбросов ко всем крупным категориям источников и новым стационарным и мобильным источникам, используя экономически приемлемые НИТ и одновременно разрабатывая меры по ограничению загрязнения для существующих стационарных источников.
Parties should report any other changes in estimates of emissions and removals, regardless of magnitude, and clearly indicate the reason for the changes compared with previously submitted inventories, e.g., error correction, statistical or editorial changes or reallocation of sources, using the corresponding CRF table, as indicated in paragraph 46 and outlined in annex II of these guidelines.
31. Сторонам следует сообщать о любых других изменениях в оценках выбросов и абсорбции, независимо от их масштабов, и четко указывать причины изменений по сравнению с ранее представленными кадастрами, например исправление ошибки, статистические или редакционные изменения или перераспределение источников, используя при этом соответствующую таблицу ОФД, как указано в пункте 46 и пояснено в приложении II к настоящим руководящим принципам.
(b) Welcomed the offer of the United Kingdom to lead the further work of the group of governmentally designated experts on control options and abatement techniques for emissions of ammonia, including industrial sources, using, in particular, documents EB.AIR/WG.6/R.28 and R.35, as corrected by the Working Group on Abatement Techniques, and to prepare on that basis draft technical annexes as requested by the Working Group on Strategies at its seventeenth session;
b) с удовлетворением принял предложение Соединенного Королевства возглавить дальнейшую работу группы назначенных правительствами экспертов по вариантам и методам ограничения выбросов аммиака, в том числе из промышленных источников, используя, в частности, документы EB.AIR/WG.6/R.28 и R.35 с исправлениями, внесенными Рабочей группой по методам борьбы с загрязнением воздуха, и подготовить на этой основе проекты технических приложений, затребованных Рабочей группой по стратегиям на ее семнадцатой сессии;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test