Ejemplos de traducción
Act 580 29/11/1978 for Greenland relating to labour and social agencies
Закон № 580 от 29 ноября 1978 года о порядке работы трудовых и социальных агентств в Гренландии
The GNWT is now working with NGOs and social agencies to develop treatment programs for abusers that can accommodate voluntary and mandatory clients.
637. В настоящий момент ПСЗТ разрабатывает совместно с НПО и социальными агентствами воспитательные программы для работы с лицами, применявшими насилие; предусматривается как добровольное, так и обязательное участие в них.
Over a period of time, through the combined efforts of the households and the social agencies involved, work was undertaken to improve the social and economic circumstances of families/households so that they have become part of mainstream society.
В течение некоторого периода времени в рамках совместных усилий домохозяйств и социальных агентств проводилась работа по улучшению социальных и экономических условий жизни семей/домохозяйств и вовлечению их в жизнь общества.
Turkey expressed its commitment to provide Seychelles with capacity-building and technical assistance in the areas of health, education, security and social agencies in accordance with the 2008 Framework of Cooperation for Africa.
Турция дала обещание оказывать Сейшельским Островам помощь в области создания потенциала и техническую помощь в сферах здравоохранения, образования, безопасности и социальных агентств в соответствии с Системой сотрудничества для Африки 2008 года.
12. The Directorate of Gender Affairs continued to work in partnership with other governmental social agencies and non-governmental organizations to provide the necessary support to build and strengthen the capacity of these various groups as they confronted the issue of violence against women, while sharing knowledge and information with the general public.
12. Управление по гендерным вопросам в партнерстве с другими правительственными социальными агентствами и неправительственными организациями продолжает предоставлять поддержку, необходимую для повышения и укрепления потенциала этих различных групп в процессе их работы по преодолению проблемы насилия в отношении женщин, одновременно распространяя знания и информацию среди широкой общественности.
87. Actually, the uniformity of treatment should have been provided primarily by the national legislation as Article 40, paragraph 6 of Legislative Decree No. 286/1998 (Consolidated Act on Immigration) specifically provides that "Foreigners who hold the residence card and foreigners residing legally holding a residence permit valid for at least two years and carrying out regular jobs either as employed or self-employed workers, have the right to access, on an equal footing with Italian citizens, council housing units and brokering services of social agencies that are made available by each region or by local authorities in order to facilitate access to housing rentals and subsidized loans for building, restoring, buying or renting a primary residence" (paragraph replaced by Article 27, paragraph 1 of Law No. 189 of July, 30th 2002).
87. По сути, равенство обращения должно было обеспечиваться в первую очередь посредством законодательства, поскольку пункт 6 статьи 40 законодательного постановления № 286/1998 (Сводный закон об иммиграции) прямо устанавливает, что "иностранцы, обладающие картой резидента, а также легально проживающие на территории страны иностранцы, имеющие вид на жительство, действительный в течение не менее двух лет, а также имеющие регулярную работу в качестве нанятых работников или в рамках самостоятельной занятости, имеют право наравне с гражданами Италии на муниципальное жилье и брокерские услуги социальных агентств, которые предоставляются в каждой области и каждым местным органом власти в целях содействия доступу к аренде жилья и субсидированным кредитам на строительство, ремонт, покупку или аренду первичного жилья" (пункт, замененный пунктом 1 статьи 27 Закона № 189 от 30 июля 2002 года).
Despite the efforts of census enumerators to locate all the homeless through social agencies, some may have been missed.
Несмотря на усилия счетчиков переписи выявить всех бездомных через социальные учреждения, возможно, некоторые из них не были включены в материалы переписи.
The Government has tried to ensure that all social agencies that deal with the issue report cases from the police, social services, hospitals and law offices.
Правительство попыталось обеспечить, чтобы все социальные учреждения, занимающиеся этой проблемой, докладывали о случаях, известных полиции, социальным службам, больницам и адвокатским конторам.
The media must rally for public support so legislative bodies stop cutting funding for social agencies creating solutions to the problem.
Средствам массовой информации необходимо добиваться того, чтобы широкая общественность потребовала от законодательных органов прекратить сокращение финансирования деятельности социальных учреждений, изыскивающих пути решения этой проблемы.
The Government has invested tremendous amounts of resources in the treatment of abused children and has requested social agencies to intervene not only at the point of abuse but as a preventative measure.
50. Правительство вложило огромный объем ресурсов в работу с детьми, пострадавшими от злоупотреблений, и просило социальные учреждения вмешиваться не только в момент их совершения, но и в порядке профилактики.
First, we must end United Nations programmes that have achieved their purpose, and we must consolidate programmes that overlap, especially in the economic and social agencies.
Во-первых, мы должны завершить программы Организации Объединенных Наций, которые достигли своих целей, и объединить те программы, которые совпадают, особенно что касается экономических и социальных учреждений.
Each police station was staffed with persons skilled in handling juvenile matters and there existed ongoing educational programmes aimed at informing the public of this fact and of the system of referrals between social agencies.
В каждом полицейском участке есть сотрудники, обладающие надлежащей подготовкой для работы с несовершеннолетними, и осуществляются программы по информированию общественности об этом и о существовании системы обменов между социальными учреждениями.
(h) Awareness of the public and social agencies on the importance of the participation of women in the economic, political and social decision-making centres, as well as the encouragement of the participation of women in them;
h) осознание государственными и социальными учреждениями важности участия женщин в принятии решений по экономическим, политическим и социальным вопросам, а также поощрение участия женщин в работе органов, принимающих эти решения;
A legal solution alone is not adequate to deal with the complexities of the problem and this poses a challenge to law makers, legislative reformers and social agencies to achieve a workable solution to the problem.
Одних лишь правовых средств не достаточно для того, чтобы решить эту проблему во всех ее сложных аспектах, и, в результате, перед законодателями, реформаторами законодательства и социальными учреждениями встает задача найти практическое решение данной проблемы.
Even though Accommodation Supplements were available to assist tenants in need, concern was voiced by Church leaders, social agencies and unions that this policy contributed to poverty in New Zealand.
Хотя жилищные дотации выплачивались для поддержки нуждающимся арендаторам, церковные деятели, социальные учреждения и профсоюзы с озабоченностью отметили, что такая политика усиливает бедность в Новой Зеландии.
It was added that consultations had continued with relevant Government ministries, social agencies, trade unions and non-governmental organizations throughout Grenada's preparation for the interactive phase of the universal periodic review.
При этом он добавил, что консультации с соответствующими правительственными ведомствами, социальными учреждениями, профсоюзами и неправительственными организациями продолжались на протяжении всего периода подготовки Гренады к интерактивному этапу универсального периодического обзора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test