Ejemplos de traducción
Divorce is responsible for the smallest number (4 per cent).
На развод приходится самое небольшое число (4 процента).
A United Nations radio station should be part of all but the smallest missions.
Радиостанция Организации Объединенных Наций должна быть составной частью всех миссий, за исключением самых небольших.
The study had demonstrated the sensitivity of the model results to the spatial scale for the smallest countries.
Выводы исследования говорят о том, что результаты этой модели в случае небольших стран зависят от пространственных шкал.
The legal system was among the world's smallest, with nine judges and four magistrates.
Правовая система страны является одной из самых небольших в мире и состоит из девяти судей и четырех магистратов.
By remaining engaged, we are at times able to make use of even the smallest window of opportunity.
Если мы продолжаем наши усилия, то порой мы можем умело использовать даже небольшой остающийся шанс.
Monaco is one of the smallest countries in the world, but at the same time one of the most highly developed.
Монако является одной из самых небольших стран мира, в то же время одной из самых высоко развитых.
Even the smallest missions tend to require a dedicated staff member to provide sufficient Headquarters support.
Даже небольшие по масштабу миссии нуждаются в сотруднике, который обеспечивает достаточную поддержку со стороны Центральных учреждений.
Agriculture garnered the smallest share of ODA, with much larger shares going to health and education.
Сельское хозяйство получает лишь небольшую часть ОПР, когда значительно большая их доля направляется в сферу здравоохранения и образования.
Singapore is geographically one of the smallest independent countries in the world and one of the most densely populated.
В географическом плане Сингапур является одной из самых небольших независимых стран мира, и показатель плотности его населения один из наиболее высоких.
-l know. -The smallest comforts we can get are good.
Небольшие удобства нам помогут.
The smallest detail could give me away.
Самая небольшая деталь может меня выдать с головой.
There's still the smallest chance that she's alive.
Но еще существует небольшая вероятность, что она жива.
Premature infants can be put in danger even with the smallest shocks.
Для недоношенных опасны даже самые небольшие повреждения.
The smallest good deed is worth more than the grandest intention.
Самое небольшое действие стоит больше, чем огромные намерения.
Even the smallest change Could dramatically improve the lives of so many children.
Даже небольшие новшества смогут изменить жизни стольких малышей.
What if I hosted the smallest of small gatherings for your birthday?
Что если я устрою небольшую вечеринку на твой день рождения?
Nowhere was there even the smallest of animals or the tiniest speck of green.
Нигде не было даже небольших животных или даже самого крошечного зеленого пятнышка.
Mr. President, the technology required is easily within the means... of even the smallest nuclear power.
Мистер президент, требуемая технология - возможна в пределах средств даже небольшой ядерной державы.
We need to know what he's seen, what he knows, even the smallest piece of info--
Нужно понять, что он видел, что он знает, хотя бы небольшой кусочек информации.
The purchase and improvement of uncultivated land is there the most profitable employment of the smallest as well as of the greatest capitals, and the most direct road to all the fortune and illustration which can be acquired in that country.
Приобретение и улучшение невозделанной земли представляют собой там наиболее выгодное применение как самых небольших, так и самых крупных капиталов и ведут самым прямым путем к богатству и известности, которые только можно приобрести в этой стране.
4. Tuvalu is one of the smallest and remotest island states in the Pacific and one of the smallest in the world.
4. Тувалу - одно из самых маленьких и отдаленных островных государств Тихоокеанского региона и одно из самых маленьких государств в мире.
It does not include the smallest boilers.
Он не распространяется на самые маленькие котлоагрегаты.
A A molecule is the smallest unit of a compound
A Молекула является самой маленькой частью соединения.
The smallest is the Regional Committee of CPC in Canada.
Самой маленькой — Региональный комитет ХКМ в Канаде.
Building the smallest democracy at the heart of society.
"Создание самой маленькой демократии в сердце общества".
With a population of 88,310 and a land mass area of 455.3 km2, Seychelles features amongst the smallest nations in the world and is the smallest State in Africa.
Имея население 88 310 человек и площадь суши 455,3 км2, Сейшельские Острова фигурируют среди самых маленьких стран мира и являются самым маленьким государством в Африке.
This makes Malta one of the smallest countries in Europe.
В этой связи Мальта относится к числу самых маленьких стран Европы.
4. Nauru is the world's smallest independent republic.
4. Науру является самой маленькой независимой республикой в мире.
Kenya has the smallest market and the United States the largest.
Самый маленький рынок в Кении, а самый крупный в Соединенных Штатах.
Place the smallest manikin in the device in accordance with the manufacturer's instructions.
В устройство помещается самый маленький манекен в соответствии с инструкциями изготовителя.
The world's smallest.
На самой маленькой.
He's the smallest.
Он самый маленький.
The smallest range.
Самая маленькая гряда.
- World's smallest violin?
-Самая маленькая скрипка? -Нет
No, the smallest.
Нет, нет, самую маленькую.
Smallest muscles first.
Сначала самые маленькие мышцы.
The smallest nesting doll.
Самая маленькая матрешка.
- Yeah, the smallest one.
- Да, самого маленького.
The smallest, the fastest...
Самый маленький, самый быстрый...
What's the smallest amount?
Какое самое маленькое количество?
Harry took a deep breath and picked up the smallest bottle.
Гарри перевел дыхание и взял в руки самую маленькую бутылочку.
’E eez in ze smallest bedroom, ’e says ’e does not want to be over’eard.”
Он в маленькой спальне, говогит, что не хочет, чтобы вас подслушали.
It was the world’s smallest cyclotron, but they had got fantastic results.
Это был самый маленький циклотрон в мире, однако результаты на нем получали фантастические.
They settled to work in the smallest bedroom, which was kept, according to Griphook’s preference, in semidarkness.
Они работали в маленькой спальне — по требованию Крюкохвата здесь царил полумрак.
She appears to have brushed the necklace with the smallest possible amount of skin; there was a tiny hole in her glove.
По-видимому, она совсем чуть-чуть задела ожерелье, контакт произошел на очень маленьком участке кожи: у нее в перчатке была крошечная дырочка.
The smallest of suspensors had been spaced about eight meters apart along here and tuned to their dimmest level.
Здесь, с промежутками в восемь метров, висели самые маленькие плавающие светильники, притом прикрученные до минимума.
The smallest child, a girl of about six, was asleep on the floor, sitting somehow crouched with her head buried in the sofa.
Самая маленькая девочка, лет шести, спала на полу, как-то сидя, скорчившись и уткнув голову в диван.
“Got it,” she said. “The smallest bottle will get us through the black fire—toward the Stone.”
— Поняла! — сообщила она. — Глоток из самой маленькой бутылочки даст нам возможность пройти сквозь черное пламя вперед, к камню.
that Seekers were usually the smallest and fastest players, and that most serious Quidditch accidents seemed to happen to them;
Он также узнал, что ловцами становятся самые маленькие и быстрые игроки и что большинство серьезных инцидентов во время матчей связано именно с ловцами.
Back in the smallest bedroom, Harry made the offer, careful to phrase it so as not to give any definite time for the handover of the sword.
Они вернулись в маленькую спальню. Гарри высказал свое предложение, тщательно сформулировав его так, чтобы обойти вопрос о времени передачи меча.
adjetivo
Classification by smallest administrative unit
Классификация по самой малой единице административно-территориального деления
We are among the smallest constituents of the Organization.
Мы относимся к числу самых малых членов Организации.
Let them produce even the smallest shred of evidence!
Пусть представит хоть малейшее доказательство!
Relaxation: for the smallest farms, including hobby farms.
Частичное освобождение: для самых малых хозяйств, включая приусадебные хозяйства.
Iraq is not furnished with even the smallest amount of information on the type of claim.
Ирак не располагает ни малейшей информацией о виде претензий.
The effective capacity of a set of evaporators including the smallest and largest
полезной производительности набора испарителей, включая самый малый и самый большой из них;
- The useful capacity of a set of evaporators including the smallest and the largest.
- полезной холодопроизводительности набора испарителей, включая самый малый и самый большой из них;
Naturally, it is the smallest Member States that are being penalized by such disparities.
Разумеется, такие несоответствия ложатся бременем прежде всего на самые малые государства-члены.
Every country -- including the smallest and weakest -- can make a difference.
Вес имеет каждая страна, в том числе самая малая и слабая.
This has led to a crisis in participation, especially among the smallest countries.
Это ведет к кризису участия, особенно среди самых малых стран.
The smallest butterfly.
За малейшей бабочкой.
The smallest and tiny anachronism.
Малейшие, крохотные... анахронизмы.
It's the smallest of infractions.
Это малейшие правонарушения.
Even over the smallest clue.
Хватаясь за малейшую зацепку.
It reacts to the smallest fingerprint.
Реагирует на малейшие отпечатки пальцев.
Right down to the smallest detail.
С точностью до малейших деталей.
The smallest details can really help.
Даже малейшая деталь может помочь.
The smallest sounds are keeping me up.
Просыпаюсь от малейшего звука.
That means smallest to largest,
Это значит, от самого малого к большему.
I have not the smallest hope.
У меня нет ни малейшей надежды.
No incitement to the attention of the sovereign can ever counterbalance the smallest discouragement to that of the landlord.
Никакое возбуждение внимания и забот государя не может уравновесить малейшее затруднение, создаваемое для улучшений со стороны землевладельца.
He kept his eyes narrowed, ready to clamp them shut at the smallest sign of movement.
Гарри прищурился, готовый плотно сомкнуть веки при малейшем движении.
You don't know us. The Harkonnens have not water enough to buy the smallest child among us."
Ты не знаешь нас. У Харконненов недостанет воды, даже чтобы купить и самого малого ребенка из фрименов.
and neither the bank nor any other private persons are in the smallest degree benefited by this useless piece of public generosity.
и при этом ни банк, ни частные лица ни в малейшей мере не выгадывают от такого бесцельного проявления государственной щедрости.
But the revenue of idle people, considered as a class or order, cannot, in the smallest degree, be increased by those operations of banking.
между тем доход праздных людей, рассматриваемых в качестве класса или разряда, ни в малейшей степени не может возрасти в результате этих банковских операций.
and even upon this supposition it is utterly impossible that the lowering of the value of silver could have the smallest tendency to lower the rate of interest.
однако даже при таком предположении совершенно невозможно, чтобы понижение стоимости серебра могло хотя бы в малейшей степени вести к понижению нормы процента.
The Parliament of England has not upon any occasion shown the smallest disposition to overburden those parts of the empire which are not represented in Parliament.
Английский парламент ни в одном случае не проявил ни малейшей склонности чрезмерно обременять те части империи, которые не представлены в нем.
All other things I call luxuries, without meaning by this appellation to throw the smallest degree of reproach upon the temperate use of them.
Все остальные вещи я называю предметами роскоши, не имея в виду этим обозначением бросать хотя бы малейшую тень на умеренное пользование ими.
Fear is in almost all cases a wretched instrument of government, and ought in particular never to be employed against any order of men who have the smallest pretensions to independency.
Страх почти во всех случаях оказывается плохим оружием управления, и к нему в особенности никогда не следует прибегать против такого класса людей, который проявляет хотя бы малейшее притязание на независимость.
Speculative systems have in all ages of the world been adopted for reasons too frivolous to have determined the judgment of any man of common sense in a matter of the smallest pecuniary interest.
Во все эпохи спекулятивные системы принимались на основе соображений столь неосновательных, что они никогда не могли бы определять суждение здравомыслящих людей в делах, связанных с малейшим денежным интересом.
adjetivo
Number the largest and smallest figs
крупным и самым мелким плодом
The smallest administrative unit is the commune.
Самой мелкой административной единицей является община.
The village is the smallest administrative unit.
Деревня представляет собой самую мелкую административную единицу.
1.1. Determination of the smallest discernable detail
1.1 Определение наиболее мелкой различимой детали
The smallest area is one municipality.
За наиболее мелкую территориальную единицу принимается одна муниципальная коммуна.
1. Gewog - Block, smallest administrative unit
1. Гевог - Самая мелкая административная единица.
The register includes all but the smallest waste generators.
В него включаются все производители отходов, за исключением самых мелких.
Merger of the three smallest categories into operating costs
Включение трех самых мелких категорий в статью эксплуатационных расходов
The smallest thing is abnormal.
Самая мелкая деталь аномальна.
Even at the smallest cost.
Я не знаю даже, чем оплачивать свои мелкие расходы.
She's the smallest, but she's got potential.
Она самая мелкая, но с большим потенциалом.
The smallest, the calmest, it makes me sick.
Все мелкое, спокойное делает меня больной.
You'll carve me up with the smallest knife.
Вы изрежете меня на мелкие кусочки.
Obviously, both clans are sensitive to the smallest slight.
Очевидно, оба клана весьма чувствительны к мелким деталям.
The smallest fucking province in the Russian Empire, that's what!
Мелкой занюханной провинцией Русской империи, вот чем!
I don't take chances, even with the smallest of steps.
Я не буду рисковать даже самым мелким шажком.
The smallest decisions in life can have the biggest consequences.
Самые мелкие решения в жизни могут иметь грандиозные последствия.
I'm the smallest fifth-grader in New York City.
Но я слабак и самый мелкий пятиклассник во всем Нью-Йорке.
Nevertheless, if any one should ask of me how comes it that the Church has attained such greatness in temporal power, seeing that from Alexander backwards the Italian potentates (not only those who have been called potentates, but every baron and lord, though the smallest) have valued the temporal power very slightly—yet now a king of France trembles before it, and it has been able to drive him from Italy, and to ruin the Venetians—although this may be very manifest, it does not appear to me superfluous to recall it in some measure to memory.
Однако же меня могут спросить, каким образом Церковь достигла такого могущества, что ее боится король Франции, что ей удалось изгнать его из Италии и разгромить венецианцев, тогда как раньше с ее светской властью не считались даже мелкие владетели и бароны, не говоря уж о крупных государствах Италии. Если меня спросят об этом, то, хотя все эти события хорошо известны, я сочту нелишним напомнить, как было дело.
The smallest changes were observed between 1992 and 1993.
Самые незначительные изменения были отмечены в период 1992-1993 годов.
Even in the smallest consultations, all have been able to participate and all have actively contributed.
Даже в самых незначительных консультациях могли участвовать все, и все вносили активный вклад.
Bahrain’s total exports declined by 19.8 per cent, the smallest percentage in this group.
Самое незначительное сокращение общего объема экспорта в этой группе зарегистрировано в Бахрейне - 19,8 процента.
Matters are made worse still by the rigorous application of this rule to even the smallest issues of procedure.
Положение еще больше осложняется из-за жесткого применения этого правила в отношении самых незначительных процедурных вопросов.
The largest number of women professors were found in education and related fields; the smallest in technology.
Наибольшее число женщин-профессоров зарегистрировано в сфере образования и смежных с ним областях; самое незначительное -- в технической области.
Globalization results in even the smallest conflict assuming larger implications and dimensions in a very short time.
Глобализация ведет к тому, что даже самые незначительные конфликты очень быстро порождают более серьезные последствия и приобретают более широкие масштабы.
It was noted that even the smallest amount of money or other objects could be considered gifts and would suffice to be considered constituent elements of the criminal offence.
Было отмечено, что подарками могут считаться даже самые незначительные денежные суммы или иные предметы, а их получение уже образует состав преступления.
It may have been the smallest of things.
Может, это были незначительные вещи.
The very smallest gesture can speak volumes.
Самый незначительный поступок может говорить о многом.
Sometimes the smallest thing casts the longest shadow.
Порой самая незначительная вещица отбрасывает самую длинную тень.
Agent, victory and defeat are often determined by the smallest detail.
Незначительные детали часто приводят к победе или поражению.
Facts from history, from geography... from newspapers, from scientific textbooks... millions and millions of them down to the smallest detail.
Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. Миллионы и миллионы фактов. Даже незначительных.
At the smallest debitage tipping the balance between life and death predator and prey were locked in a perpetual battle for survival.
Имея незначительное преимущество, чтобы соблюсти баланс между жизнью и смертью. Хищник и жертва были обречены на вечную войну за выживание.
For the smallest of reasons including, in the documents own text: any incident in the world regardless of location, - that affects population, infrastructure, environment, economy or - government functions can trigger, at the Presidents own will, - It is important to add that the President is merely a - puppet of the global crime syndicate and may not use the new powers, - but simply pass them on for use by future puppet administrations.
По даже незначительным причинам, включая отражённый в документах текст: при любом инциденте, происходящим в мире независимо от его местоположения, который затрагивает население, инфраструктуру, окружающую среду, экономику или правительственные функции, Президент полномочен ввести всеобщее Военное положение.
adjetivo
We'll need the smallest sutures.
Нам понадобятся самые тонкие нити.
We must find the smallest thread to pull, the one that unravels the least.
Надо дёрнуть самую тонкую ниточку, чтобы распустить как можно меньше.
adjetivo
What we want is that account be taken of the interests of all, in particular, of the smallest, the poorest and most vulnerable countries.
Мы хотим, чтобы учитывались интересы всех, в особенности интересы слабейших, беднейших и наименее защищенных стран.
Moreover, it is legitimate to question whether the "responsibility to protect" would apply to all States of the world, or only to the smallest and weakest among them.
Кроме того, вполне законно задаться вопросом: будет ли <<ответственность за защиту>> относиться ко всем государствам мира или только к самым малым и слабым из них?
But I have enemies to defeat, from the biggest to the smallest.
Но у меня есть враги, как сильные так и слабые.
And if we're quiet, you can hear just the smallest whisper of wind through the trees.
И если мы не будем шуметь, ты сможешь услышать даже слабейший шёпот ветра в ветвях деревьев.
There was utter silence, broken by the smallest of terrified squeaks.
Гробовое молчание в гриффиндорской гостиной было нарушено слабым, испуганным всхлипом.
adjetivo
15.5.1 In these Rules, the criterion for measuring turning capacity is the minimum relative mean steadyturning diameter (Dt/L)min, measured from the centre of gravity, that is, the ratio between the diameter Dt of the smallest possible turn which the vessel can make in deep still water and the length L of the vessel at the DWL, where the speed of rotation of all the propeller screws is the same prior to the commencement of the manoeuvre and is not subsequently regulated.
15.5.1 В качестве критерия поворотливости в настоящих Правилах принимается определенный по центру тяжести судна средний на оба борта наименьший относительный диаметр установившейся циркуляции (Dц/L)min, то есть отношение наименьшего возможного диаметра Dц циркуляции, выполняемой судном на глубокой тихой воде при одинаковой до начала маневра и более не регулируемой частоте вращения всех гребных винтов, к длине L судна по КВЛ/.
15.5.1 In these Rules, the criterion for measuring turning capacity is the minimum relative mean steadyturning diameter (Dt/L)min, measured from the centre of gravity, that is, the ratio between the diameter Dt of the smallest possible turn which the vessel can make in deep still water and the length L of the vessel at the design waterline DWL, where the speed of rotation of all the propeller screws is the same prior to the commencement of the manoeuvre and is not subsequently regulated.
15.5.1 В качестве критерия поворотливости в настоящих Правилах принимается определенный по центру тяжести судна средний на оба борта наименьший относительный диаметр установившейся циркуляции (Dц/L)min, то есть отношение наименьшего возможного диаметра Dц циркуляции, выполняемой судном на глубокой тихой воде при одинаковой до начала маневра и более не регулируемой частоте вращения всех гребных винтов, к длине L судна по конструктивной ватерлинии (КВЛ).
The scope of the provincial economy had stood at a modest R 14 billion in 1994 -- the second smallest in the country.
В 1994 году экономика провинции оценивалась скромной цифрой в 14 млрд. рандов, занимая предпоследнее место в стране.
22. The Ministry of Women's Affairs was the smallest ministry in the Government in terms of its staff, which numbered 35, and its budget, which amounted to $NZ 4.2 million.
22. Министерство по делам женщин является самым скромным министерством в составе правительства как по численности персонала, который насчитывает 35 человек, так и по размеру бюджета, составляющего 4,2 млн. новозеландских долларов.
Furthermore, the establishment of an intersessional mechanism within the Economic and Social Council would establish an "economic security council" which, in the view of his delegation, would prevent the developing countries, especially the smallest and least developed, from making their modest contributions to the success of multilateralism.
механизма в рамках Экономического и Социального Совета привело бы к созданию "совета экономической безопасности", который, по мнению его делегации, мешал бы развивающимся странам, особенно малым и наименее развитым, внести свой скромный вклад в успех многосторонних действий.
Emergency exits shall have a clear opening of not less than 0.36 m2 and the length of the smallest side shall be not less than 0.50 m.
Площадь отверстия запасного выхода должна составлять не менее 0,36 м2, а его длина с самой короткой стороны - не менее 0,50 м.
The smallest, straightest road to Cedar Rapids. Yeah.
Самая короткая прямая дорога к Сидер Репирдс.
Consider that the smallest suspension will affect her whole career.
Примите во внимание то, что даже самое короткое отстранение повлияет на всю ее карьеру.
What's really amazing is that these children, even the smallest of them, within a very short space of time are able to grasp the full complexities and all the phonetics and all the metaphors and all the remarkable depths that the Turkana language is capable of.
Что самое удивительное, эти дети, даже самые младшие из них, за очень короткий промежуток времени способны ухватить всю фонетику, всю сложность, всю метафоричность, и всю ту удивительную глубину, которая присуща языку Туркана.
The smallest circle of users was established for migration indicators, cultural indicators and information about the use of energy.
Самыми немногочисленными являются пользователи статистики миграции, культуры и информации об использовании энергии.
While that procedure had proved very successful and cost-effective for States, it placed an additional burden on the Secretariat and on the Committee, which had one of the smallest memberships among the human rights treaty bodies.
Несмотря на то что эта процедура оказалась успешной и экономной для государств, она возложила дополнительное бремя на Секретариат и Комитет, состав которого является одним из самых немногочисленных среди договорных органов по правам человека.
Indeed, this is a truly challenging task for the smallest Department of the United Nations, particularly since the financial resources allocated for this purpose have remained unchanged, although the membership of the Organization has today risen to 191.
Это действительно сложная задача для самого немногочисленного Департамента Организации Объединенных Наций, особенно с учетом того, что финансовые ресурсы на эти цели остаются неизменными, несмотря на то, что сегодня число государств-членов Организации возросло до 191 государства.
That's the smallest compliment a woman ever received.
– Это самый ничтожный комплимент из тех, что я слышал от женщин.
Now, this can only be the smallest of demonstrations, due to the limited amount of magic powder I have.Of course.
Это самая ничтожная демонстрация, ограниченная малым количеством волшебного порошка при мне. - Конечно.
I bet you feel like the world's smallest man that you were doubting me about this whole thing, Morty.
—порим ты чувствуешь себ€ как самый ничтожный человек в мире, потому что посто€нно сомневалс€ во мне, ћорти.
He does not consider that this extraordinary expense, or the bounty, is the smallest part of the expense which the exportation of corn really costs the society.
Он не принимает во внимание, что этот чрезвычайный расход, или премия, составляет ничтожнейшую часть издержек, с которыми фактически связан для общества вывоз хлеба.
adjetivo
The smallest proportion of poor was found in Bishkek (27 per cent).
Наименьший удельный вес бедных отмечен в Бишкеке (27%).
The more indebted poor countries continued to receive the smallest amounts.
Бедные же страны, задолжавшие в большей мере, по-прежнему получали их в наименьшем объеме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test