TraducciΓ³n para "skin" a ruso
Skin
verbo
Ejemplos de traducciΓ³n
sustantivo
Skin on - An entire carcase with the skin remaining.
Π‘ ΠΊΠΎΠΆΠ΅ΠΉ - Ρ†Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ‚ΡƒΡˆΠ° с ΠΊΠΎΠΆΠ΅ΠΉ.
Skin off - An entire carcase with the skin removed.
Π‘Π΅Π· ΠΊΠΎΠΆΠΈ - Ρ†Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ‚ΡƒΡˆΠ° Π±Π΅Π· ΠΊΠΎΠΆΠΈ.
Skin, skin on skin, just...
КоТа, обнаТСнная, ΠΊΠΎΠΆΠ° ΠΊ ΠΊΠΎΠΆΠ΅.. Π½Ρƒ, Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ..
Skin-to-skin contact.
ΠšΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π° ΠΊΠΎΠΆΠ°-ΠΊ-ΠΊΠΎΠΆΠ΅.
More skin, more skins.
Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ΅ ΠΊΠΎΠΆΠ°, большС ΠΊΠΎΠΆΠΈ.
This skin, it's real skin!
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠΆΠ°, настоящая ΠΊΠΎΠΆΠ°.
The skin - the skin resumes its shape.
КоТа - ΠΊΠΎΠΆΠ° восстанавливаСт свою Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ.
Your skin, my skin, our union.
Π’Π°ΡˆΠ° ΠΊΠΎΠΆΠ°, моя ΠΊΠΎΠΆΠ°, нашС Π΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅...
But avoid direct skin-to-skin.
Но ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°ΠΉΡ‚Π΅ прямого ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π° ΠΊΠΎΠΆΠ° ΠΊ ΠΊΠΎΠΆΠ΅.
Skin-to-skin contact is vital.
ΠšΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ ΠΊΠΎΠΆΠ°-ΠΊ-ΠΊΠΎΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ силу.
You're just skin, Cassandra! Lipstick and skin.
Π’Ρ‹ просто ΠΊΠΎΠΆΠ°, ΠšΠ°ΡΡΠ°Π½Π΄Ρ€Π°, ΠΏΠΎΠΌΠ°Π΄Π° ΠΈ ΠΊΠΎΠΆΠ°.
it held me by a mere pinch of skin, and this the shudder tore away.
КинТал Π·Π°Π΄Π΅Π» мСня Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒ-Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒ, Π·Π°Ρ†Π΅ΠΏΠΈΠ² лишь ΠΊΠ»ΠΎΡ‡ΠΎΠΊ ΠΊΠΎΠΆΠΈ, ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я Π·Π°Π΄Ρ€ΠΎΠΆΠ°Π», ΠΊΠΎΠΆΠ° ΠΏΠΎΡ€Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ.
Ripples of cold undulated over Harry’s skin.
Π£ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠ· ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ°Π» ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΆΠ΅.
I awluz 'spected dat rattlesnake-skin warn't done wid its work.Β»
Π― Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ змСиная ΠΊΠΎΠΆΠ° Π΅Ρ‰Π΅ даст сСбя Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ.
We will eat you and leave your bones and skin hanging on a tree. Ugh!
ΠœΡ‹ Ρ‚Π°ΠΊ иссосСм тСбя, Ρ‡Ρ‚ΠΎ развСсим Π½Π° Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡΡ… Ρ‚Π²ΠΎΡŽ ΠΊΠΎΠΆΡƒ Π΄Π° кости!
He appeared to be unclothed under the robe. The skin exposed looked waxen, rigid.
ОбнаТСнная ΠΊΠΎΠΆΠ° казалась восковой ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ Π·Π°Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Π΅Π²ΡˆΠ΅ΠΉ. Он Π±Ρ‹Π» ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½.
He was emaciated, the bones of his face sticking out sharply against the yellowish skin.
Он ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½ΠΎ исхудал, кости Π»ΠΈΡ†Π° Π²Ρ‹ΠΏΠΈΡ€Π°Π»ΠΈ ΠΈΠ·-ΠΏΠΎΠ΄ ΠΆΠ΅Π»Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΆΠΈ.
The cold went deeper than his skin. It was inside his chest, it was inside his very heart…
ΠœΠΎΡ€ΠΎΠ· пробирался ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠΆΡƒ, Π² Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΡŒ, Π² самоС сСрдцС.
Not the water-sellers, not the dried skins of the natives, not stillsuits or the rules of water discipline.
Ни ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Ρ†Ρ‹ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹, Π½ΠΈ ΠΈΡΡΡƒΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΆΠ° Π°Π±ΠΎΡ€ΠΈΠ³Π΅Π½ΠΎΠ², Π½ΠΈ дистикомбы, Π½ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ дисциплины.
The moment it parted contact with Harry’s skin he free and oddly light.
Π•Π΄Π²Π° мСдальон отдСлился ΠΎΡ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠΆΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ почувствовал свободу ΠΈ ΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Ron twitched and choked: his skin was turning blue. β€œWhatβ€”but—” spluttered Slughorn.
Π ΠΎΠ½ дСргался ΠΈ давился, ΠΊΠΎΠΆΠ° Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π»Π° ΡΠΈΠ½ΡŽΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΎΠΊ — Но… что… — Π»Π΅ΠΏΠ΅Ρ‚Π°Π» Π‘Π»ΠΈΠ·Π½ΠΎΡ€Ρ‚.
The skin is removed.
Π¨ΠΊΡƒΡ€Π° удаляСтся.
The skin is retained.
Π¨ΠΊΡƒΡ€Π° оставляСтся.
Skin, everything gone.
Π¨ΠΊΡƒΡ€Π°, всё ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠ°Π»ΠΎ.
Saving our skins.
БпасаСм наши ΡˆΠΊΡƒΡ€Ρ‹.
"Save your skin"?
"Бпасай свою ΡˆΠΊΡƒΡ€Ρƒ"?
For gator skin?
Π—Π° ΡˆΠΊΡƒΡ€Ρ‹ Π°Π»Π»ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ²?
Feel his skin.
ΠŸΠΎΡ‚Ρ€ΠΎΠ³Π°ΠΉ Π΅Π³ΠΎ ΡˆΠΊΡƒΡ€Ρƒ.
Synthetic toad skins.
БинтСтичСская ΡˆΠΊΡƒΡ€Π° ΠΆΠ°Π±Ρ‹.
See this skin?
Π’ΠΈΠ΄ΠΈΡˆΡŒ эту ΡˆΠΊΡƒΡ€Ρƒ?
- Save your skins.
БпасайтС свою ΡˆΠΊΡƒΡ€Ρƒ!
Hey, Leopard Skin.
Π­ΠΉ, ЛСопардовая Π¨ΠΊΡƒΡ€Π°.
You roast skin?
Π’Ρ‹ ΠΎΠ±ΠΆΠ°Ρ€ΠΈΠ²Π°Π΅ΡˆΡŒ ΡˆΠΊΡƒΡ€Ρƒ?
Skin like rhino hide an’ all.”
Π¨ΠΊΡƒΡ€Π° ΠΊΠ°ΠΊ Ρƒ носорога.
We'd skin him if he done that!Β» Β«How can he blow?
А Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ с Π½Π΅Π³ΠΎ ΡˆΠΊΡƒΡ€Ρƒ спустим! β€“Β ΠšΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ донСсти?
He is very strong, and he is a skin-changer.
Он ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΡƒΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ ΡˆΠΊΡƒΡ€Ρ‹.
He was saving his own skin as much as mine.
ВсСго-навсСго спасал свою ΡˆΠΊΡƒΡ€Ρƒ вмСстС с ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ.
The skins of the larger animals were the original materials of clothing.
ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠΌ для ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ слуТили ΡˆΠΊΡƒΡ€Ρ‹ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ….
His own stinking skin meant more to him than your whole family.
Для Π½Π΅Π³ΠΎ собствСнная Π²ΠΎΠ½ΡŽΡ‡Π°Ρ ΡˆΠΊΡƒΡ€Π° Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ большС, Ρ‡Π΅ΠΌ вся твоя сСмья.
β€˜The treacherous are ever distrustful,’ answered Gandalf wearily. β€˜But you need not fear for your skin.
β€“Β ΠŸΡ€Π΅Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ Π²ΡΡŽΠ΄Ρƒ чудится Π»ΠΎΠ²ΡƒΡˆΠΊΠ°, – устало ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π» Π“ΡΠ½Π΄Π°Π»ΡŒΡ„. – Но Ρ‚Ρ‹ зря боишься Π·Π° свою ΡˆΠΊΡƒΡ€Ρƒ.
He was all but naked, a ragged and fire-scorched skin hanging part way down his back, but on his body there was much hair.
Он Π±Ρ‹Π» ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π³ΠΎΠ»Ρ‹ΠΉ – Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° спинС Π±ΠΎΠ»Ρ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ ΡˆΠΊΡƒΡ€Π°, рваная ΠΈ покороблСнная ΠΎΠ³Π½Π΅ΠΌ.
The light slid over a gigantic snake skin, of a vivid, poisonous green, lying curled and empty across the tunnel floor.
Π‘Π²Π΅Ρ‚ ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ·Π½ΡƒΠ» ΠΏΠΎ гигантской Π·ΠΌΠ΅ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡˆΠΊΡƒΡ€Π΅ ядовито-Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°.
A goblin’s head was stuck outside the gate and a warg-skin was nailed to a tree just beyond.
Один ΠΈΠ· столбов ΠΊΠ°Π»ΠΈΡ‚ΠΊΠΈ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ°Π»Π° Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π° Π³ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ½Π°, Π° Π½Π° блиТайшСм Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π΅ ΠΊΡ€Π°ΡΠΎΠ²Π°Π»Π°ΡΡŒ прибитая гвоздями Π²ΠΎΠ»Ρ‡ΡŒΡ ΡˆΠΊΡƒΡ€Π°.
- skin defects
- Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ
- slight skin defects
- Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ
(c) Skin defects;
c) Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ;
Testa: Skin adhering to any portion of the kernel.
НаличиС сСмСнной ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ: ΠžΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠ°, ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΡˆΠ°Ρ ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ части ядра.
- practically free from skin defects
- практичСски Π±Π΅Π· Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ
Remember that empty skin?
Помнишь Ρ‚Ρƒ ΠΏΡƒΡΡ‚ΡƒΡŽ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ?
Their faces... behind the skin...
Π˜Ρ… Π»ΠΈΡ†Π°.. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ
Some people only look skin deep.
НСкоторыС видят Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ.
A split in the skin of reality.
Раскол Π² ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅ всСлСнной
The cracks in the skin of the universe.
Π’Ρ€Π΅Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Π² ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅ всСлСнной.
He's as virile as an empty sausage skin.
Π’ Π½Π΅ΠΌ муТСства, ΠΊΠ°ΠΊ Π² колбасной ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅.
No, it's just a breach in the outer skin.
НСт, это просто ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅.
Same shape as the impressions left in the hamster ball's skin.
Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ слСды, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ Π½Π° ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅ ΡˆΠ°Ρ€Π°.
As you can see, we do not disguise ourselves in human skin, like Slitheen.
- Как Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅, ΠΌΡ‹ Π½Π΅ прячСмся Π² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ, ΠΊΠ°ΠΊ Π‘Π»ΠΈΠ²ΠΈΠ½Ρ‹.
- [torn skin: absence of skin from more than 5% of the surface of the kernel;]
- [ΠΏΠΎΡ€Π΅Π·Ρ‹ ΠΊΠΎΠΆΠΈΡ†Ρ‹: отсутствиС ΠΊΠΎΠΆΠΈΡ†Ρ‹ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π° 5% повСрхности ΠΎΡ€Π΅Ρ…Π°;]
- undamaged, with no cracks in the skin.
- Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, Π±Π΅Π· Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‰ΠΈΠ½ Π½Π° ΠΊΠΎΠΆΠΈΡ†Π΅.
slight skin damages.
- Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ поврСТдСния ΠΊΠΎΠΆΠΈΡ†Ρ‹.
You're crushing the skins.
Π’Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡˆΡŒ ΠΊΠΎΠΆΠΈΡ†Ρƒ.
You're stretching the skin.
Π’Ρ‹ Ρ€Π°ΡΡ‚ΡΠ³ΠΈΠ²Π°Π΅ΡˆΡŒ ΠΊΠΎΠΆΠΈΡ†Ρƒ.
Juicy, thin skin.
Π‘ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅, с Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΆΠΈΡ†Π΅ΠΉ.
This chicken, skin-side down...
-КладСм Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠΆΠΈΡ†Π΅ΠΉ Π²Π½ΠΈΠ·
Are there skins on these almonds?
На ΠΌΠΈΠ½Π΄Π°Π»Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΆΠΈΡ†Π°?
I'll eat the skins.
ОбоТаю ΠΊΠΎΠΆΠΈΡ†Ρƒ. Π’ Π½Π΅ΠΉ всС Π²ΠΈΡ‚Π°ΠΌΠΈΠ½Ρ‹.
He pulled it out by the skin.
Он оттягивал ΠΊΠΎΠΆΠΈΡ†Ρƒ ΠΈ Π΄Ρ‘Ρ€Π³Π°Π».
The skin looks as hard as iron.
ΠšΠΎΠΆΠΈΡ†Π° выглядит Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎ.
I left the skin on the bottom.
Π― Π½Π΅ стал ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΆΠΈΡ†Ρƒ.
Harry skinned the shrivelfig as fast as he could and flung it back across the table at Malfoy without speaking. Malfoy was smirking more broadly than ever.
Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π° протянул Ρ€ΡƒΠΊΡƒ Π·Π° смоквой, наскоро снял с Π½Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠΆΠΈΡ†Ρƒ ΠΈ ΡˆΠ²Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΠ» ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΠœΠ°Π»Ρ„ΠΎΡŽ. Π’ΠΎΡ‚ расплылся Π² ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΠ΅.
The main polyurethane (PU) sectors currently using HFCs are rigid insulating foams and flexible integral skin foams.
23. ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ сСктора ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡƒΡ€Π΅Ρ‚Π°Π½Π° (ПУ), ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π² настоящСС врСмя Π“Π€Π£, - ТСсткиС ΠΈΠ·ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Π½ΠΎΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹ ΠΈ Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΈΠ΅ встроСнныС обшивки.
Following a groundbreaking ceremony held in May 2008, the construction of the temporary North Lawn Building -- the primary on-site swing space -- was well under way, with the steel structure completed, concrete foundations being laid and the metal skin soon to be installed, after which interior work would commence.
ПослС ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ†Π΅Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈ Ρ„ΡƒΠ½Π΄Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° Π² ΠΌΠ°Π΅ 2008 Π³ΠΎΠ΄Π° ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ здания Π½Π° Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π»ΡƒΠΆΠ°ΠΉΠΊΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ являСтся основным ΠΏΠΎΠ΄ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ комплСкса, находится Π² ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΠΎΠΉ стадии: ΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ каркас ΡƒΠΆΠ΅ смонтирован, ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Π·Π°ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ° Ρ†Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„ΡƒΠ½Π΄Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°, Π° вскорС планируСтся ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π»ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΎΠ±ΡˆΠΈΠ²ΠΊΡƒ, послС Ρ‡Π΅Π³ΠΎ начнутся Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹.
Resolution 6 is aimed at clarifying the definition of bulk carrier in chapter IX of SOLAS, which makes mandatory the application of the ISM Code; and resolution 8 invites MSC to consider further the safety of bulk carriers not already covered by the new chapter XII, e.g., those under 150 metres in length, and to develop a definition of single side-skin construction for bulk carriers.
Π Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡ 6 ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Π½Π° ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ понятия "Π½Π°Π²Π°Π»ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ судно" Π² Π³Π»Π°Π²Π΅ IX Π‘ΠžΠ›ΠΠ‘, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠœΠšΠ£Π‘, Π° Π² Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ 8 ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Ρƒ ΠΏΠΎ бСзопасности Π½Π° ΠΌΠΎΡ€Π΅ прСдлагаСтся Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ вопрос ΠΎ бСзопасности Π½Π°Π²Π°Π»ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… судов, Π½Π΅ ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²ΠΎΠΉ XII, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ судов Π΄Π»ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ 150 ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ², ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ конструкции Π½Π°Π²Π°Π»ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… судов с ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°Ρ€Π½ΠΎΠΉ обшивкой.
The Liberator's outer skin is fabricated from it.
Из Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅ сдСлана ΠΈ обшивка "ΠžΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Ρ".
I want you to demonstrate the impregnable outer skin of the coach.
Π― Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‚Ρ‹ продСмонстрировал ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ обшивки.
D'you have anything sharp... knife, hairpin, anything that'd puncture the skin on these walls?
Π£ вас Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ остроС... Π½ΠΎΠΆ, шпилька, Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±ΡˆΠΈΠ²ΠΊΡƒ Π½Π° этих стСнах?
This, uh, picture with Alice and the other girl in front of this wall... it's got a stainless-steel skin.
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Элис ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ стСны... Ρ‚Π°ΠΌ обшивка ΠΈΠ· Π½Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²Π΅ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ стали.
- rough skin
- грубая ΠΊΠΎΠΆΡƒΡ€Π°
covered with a wrinkled skin;
- с морщинистой ΠΊΠΎΠΆΡƒΡ€ΠΎΠΉ;
defects on the colour of the skin
- Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹ окраски ΠΊΠΎΠΆΡƒΡ€Ρ‹;
Tuber : skin blemish
ΠšΠ»ΡƒΠ±Π΅Π½ΡŒ: пятна Π½Π° ΠΊΠΎΠΆΡƒΡ€Π΅
skin defects not exceeding:
Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Ρ‹ ΠΊΠΎΠΆΡƒΡ€Ρ‹, Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ‹ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅:
This potato skin.
Π­Ρ‚Π° ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ„Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΆΡƒΡ€Π°.
It's potato skins.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ„Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΆΡƒΡ€Π°.
The skin will peel off ever so easily.
ΠšΠΎΠΆΡƒΡ€Ρƒ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΎΡ‡ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ.
The yeast in the apple skin.
Π”Ρ€ΠΎΠΆΠΆΠΈ Π² яблочной ΠΊΠΎΠΆΡƒΡ€Π΅.
Throw him a banana skin!
Π ΠΎΠ·, подкинь Π΅ΠΌΡƒ ΠΊΠΎΠΆΡƒΡ€Ρƒ Π±Π°Π½Π°Π½Π°!
- No, like banana skins, bamboo.
- НСт, Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Π±Π°Π½Π°Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΆΡƒΡ€Ρ‹, Π±Π°ΠΌΠ±ΡƒΠΊΠ°.
Mom, a whole cantaloupe skin?
Мам, ΠΊΠΎΠΆΡƒΡ€Π° ΠΎΡ‚ Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΉ Π΄Ρ‹Π½ΠΈ?
i'll take some potato skins.
- Π― Π²ΠΎΠ·ΡŒΠΌΡƒ ΠΊΠΎΠΆΡƒΡ€Ρƒ ΠΎΡ‚ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡˆΠΊΠΈ.
Banana skins all done by Chaplin!
Банановая ΠΊΠΎΠΆΡƒΡ€Π° всС сдСлано Π§Π°ΠΏΠ»ΠΈΠ½ΠΎΠΌ!
I find the skin kind of tart.
По ΠΌΠ½Π΅, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠΎΠΆΡƒΡ€Π° кисловата.
Could you take the plates outside, girls? Bill and Charlie are setting up the tables. Knives and forks, please, you two,” she said to Ron and Harry, pointing her wand a little more vigorously than she had intended at a pile of potatoes in the sink, which shot out of their skins so fast that they ricocheted off the walls and ceiling. β€œOh for heaven’s sake,”
Π”Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ, Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π±Ρ‹ Π²Ρ‹ Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°Ρ€Π΅Π»ΠΊΠΈ? Π‘ΠΈΠ»Π» ΠΈ Π§Π°Ρ€Π»ΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ носят столы, Π° Π²ΠΈΠ»ΠΊΠΈ ΠΈ Π½ΠΎΠΆΠΈ Π²ΠΎΠ·ΡŒΠΌΠΈΡ‚Π΅ Π²Ρ‹ Π΄Π²ΠΎΠ΅,Β β€” Π²Π΅Π»Π΅Π»Π° ΠΎΠ½Π° Π ΠΎΠ½Ρƒ с Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΈ, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‡ΠΈ Π½Π΅ Π² Π΄ΡƒΡ…Π΅, Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π΅ΠΉ, Ρ‡Π΅ΠΌ слСдовало, ΠΌΠ°Ρ…Π½ΡƒΠ»Π° волшСбной ΠΏΠ°Π»ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ, ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ„Π΅Π»ΠΈΠ½Ρ‹, лСТавшиС Π² Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅, ΠΏΠΎΠ²Ρ‹Π»Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΆΡƒΡ€Ρ‹ с Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ энСргиСй, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°Π±Π°Ρ€Π°Π±Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎ стСнам ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠ»ΠΊΡƒ.Β β€” Господи!Β β€” воскликнула ΠΎΠ½Π°, Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ² ΠΏΠ°Π»ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ Π½Π° совок, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ΠΏΡ€Ρ‹Π³Π½ΡƒΠ» ΠΈΠ· ΡƒΠ³Π»Π° ΠΈ принялся ΡˆΠ½Ρ‹Ρ€ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ»Ρƒ, собирая ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡˆΠΊΡƒ.Β β€” Π£ΠΆ эта ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΡ‡ΠΊΠ°!Β β€” Π³Π½Π΅Π²Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΡ€Ρ‡Π°Π»Π° ΠΎΠ½Π°, доставая ΠΈΠ· Π±ΡƒΡ„Π΅Ρ‚Π° Π³ΠΎΡ€ΡˆΠΊΠΈ ΠΈ ΠΊΠ°ΡΡ‚Ρ€ΡŽΠ»ΠΈ.Β β€” НС знаю, Ρ‡Ρ‚ΠΎ с Π½ΠΈΠΌΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚.
External fat, silver skin (membrane), connective and fibrous tissue removed.
НаруТный ΠΆΠΈΡ€, ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΠΈ (ΠΌΠ΅ΠΌΠ±Ρ€Π°Π½Ρ‹) ΠΈ ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ волокнистыС Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Π»Π΅Π½Ρ‹".
Kidney is prepared by the removal of blood vessels, skin; the fat in the renal hilus is partially removed.
ΠžΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ° ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΊ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Ρ€Π΅Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ кровСносных сосудов ΠΈ снятиС ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΠΈ; ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΆΠΈΡ€ частично удаляСтся.
for fresh walnuts: the skin cannot easily be peeled off and/or of which the internal central partition does not show signs of turning brown.
Π³Ρ€Π΅Ρ†ΠΊΠΈΡ… ΠΎΡ€Π΅Ρ…ΠΎΠ²: ядро Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ достаточной твСрдости, ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΠ° Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ Π½Π΅ отдСляСтся ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ внутрСнняя Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΊΠ° Π½Π΅ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Π΅Π²Π΅Ρ‚ΡŒ.
Rancidity: Oxidation of lipids or free fatty acid production producing a disagreeable flavour (rancidity should not be confused with a slightly astringent flavour of the skin of the kernel).
ΠŸΡ€ΠΎΠ³ΠΎΡ€ΠΊΠ»ΠΎΡΡ‚ΡŒ: ОкислСниС Π»ΠΈΠΏΠΈΠ΄ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ свободных ΠΆΠΈΡ€Π½Ρ‹Ρ… кислот, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ€Π΅Ρ…Π°ΠΌ нСприятный привкус (ΠΏΡ€ΠΎΠ³ΠΎΡ€ΠΊΠ»ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ слСдуСт ΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ со слабой Π³ΠΎΡ€Ρ‡ΠΈΠ½ΠΊΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΠ° ядра).
I hate that icky soup skin.
НСнавиТу эту ΠΌΠ΅Ρ€Π·ΠΊΡƒΡŽ ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΡƒ.
Hurry up, or it'll get that skin.
ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΡ€Π΅ΠΉ, Π½Π΅ Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ покроСтся ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΠΎΠΉ.
Skin on Ms Carmilla's milk!
На ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ΅ ΠΌΠ°Π΄ΠΌΡƒΠ°Π·Π΅Π»ΡŒ ΠšΠ°Ρ€ΠΌΠΈΠ»Π»Ρ‹ ΠΏΠ΅Π½ΠΊΠ°!
I saw a pudding skin in the sink.
Π― Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΏΠ΅Π½ΠΊΡƒ ΠΎΡ‚ ΠΏΡƒΠ΄ΠΈΠ½Π³Π° Π² Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΈΠ½Π΅.
sustantivo
Fur skins and artificial fur/manufactures thereof
ΠŸΡƒΡˆΠ½ΠΈΠ½Π° ΠΈ искусствСнный ΠΌΠ΅Ρ…/ издСлия ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…
Those include treatment of shipments of used car tyres against mosquitoes; treatment of personal effects against lice, bedbugs and cockroaches; fumigation of hides and skins; fumigation of beehives against insect and mite pests; and fumigation of ships, aircraft and other transport vehicles against rodents and snakes.
Они Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΡƒ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… шин для Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΎΡ‚ москитов; ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΡƒ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ для Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΎΡ‚ вшСй, ΠΊΠ»ΠΎΠΏΠΎΠ² ΠΈ Ρ‚Π°Ρ€Π°ΠΊΠ°Π½ΠΎΠ²; Ρ„ΡƒΠΌΠΈΠ³Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΡˆΠΊΡƒΡ€ ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ…Π°; Ρ„ΡƒΠΌΠΈΠ³Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΡƒΠ»ΡŒΠ΅Π² для Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΎΡ‚ насСкомых ΠΈ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΡ… Π²Ρ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ; Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ„ΡƒΠΌΠΈΠ³Π°Ρ†ΠΈΡŽ судов, самолСтов ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… транспортных срСдств для Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΎΡ‚ Π³Ρ€Ρ‹Π·ΡƒΠ½ΠΎΠ² ΠΈ Π·ΠΌΠ΅ΠΉ.
Price, rule, skin, sky.
Π¦Π΅Π½Π½ΠΈΠΊ, Π·Π°ΠΊΠΎΠ½, ΠΌΠ΅Ρ…, ΠΊΠ»ΠΈΠΌΠ°Ρ‚".
The true taste of the skins.
РСальная Ρ†Π΅Π½Π° ΠΌΠ΅Ρ…ΠΎΠ².
This skin suits a king!
...этот ΠΌΠ΅Ρ… - Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ сокровищС,..
- Pigs! You drank up all the skins!
- Π“Π°Π΄Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ…Π°!
That's a semi-hard dick with a squirrel skin... (LAUGHS) ...wrapped around it.
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π»Π΅Π½, ΠΎΠ±ΠΌΠΎΡ‚Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π±Π΅Π»ΠΈΡ‡ΡŒΠΈΠΌ ΠΌΠ΅Ρ…ΠΎΠΌ.
Until Hephaistion convinced us these were animals who imitated men but wore their own skin.
Пока ГСфСстион Π½Π΅ ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΠ» нас, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это ΠΈ Π²ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Ρƒ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅Ρ…ΠΎΠΌ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ лишь ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ°Π»ΠΈ людСй.
She was wearing a thick magenta cloak with a furry purple collar today, and her crocodile skin handbag was over her arm.
БСгодня Π½Π° Π ΠΈΡ‚Π΅ Π±Ρ‹Π» Ρ‚Π΅ΠΏΠ»Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‰ с Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π»ΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ…Π°, крокодиловая сумочка, ΠΊΠ°ΠΊ всСгда ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠΈΠ½ΡƒΡ‚Π° Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΏΠ»Π΅Ρ‡ΠΎ.
They each shouldered the heavy pack and the water-skin which was their share, and turned from the light that lay on the lands outside and plunged into the forest.
Π‘ΠΊΠΈΡ‚Π°Π»ΡŒΡ†Ρ‹ Π²Π·Π²Π°Π»ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° ΠΏΠ»Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΠΌΠΊΠΈ со снСдью, ΠΌΠ΅Ρ…ΠΈ с Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ спинами ΠΊ свСту, Π·Π°Π»ΠΈΠ²Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ окрСстности ΠΈ вошли Π² лСс.
It was well that Beorn had warned them against it, or they would have drunk from it, whatever its colour, and filled some of their emptied skins at its bank.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» Ρ‚ΠΎΡ‚ самый ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΊ, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π°Π» Π‘Π΅ΠΎΡ€Π½, ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅, нСсмотря Π½Π° Π΅Π³ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚, ΠΊΠ°Ρ€Π»ΠΈΠΊΠΈ Π½Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠ»ΠΈ Π±Ρ‹ ΠΌΠ΅Ρ…ΠΈ ΠΈ напились Π±Ρ‹ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ….
That of beaver skins, of beaver wool, and of gum Senega has been subjected to higher duties. Great Britain, by the conquest of Canada and Senegal, having got almost the monopoly of those commodities.
Π’Ρ‹Π²ΠΎΠ· Π±ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΡˆΠΊΡƒΡ€, Π±ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅Ρ…Π° ΠΈ сСнСгальской Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ высокими пошлинами, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ завоСвания ΠšΠ°Π½Π°Π΄Ρ‹ ΠΈ Π‘Π΅Π½Π΅Π³Π°Π»Π° ВСликобритания ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Π»Π° ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ монополию Π½Π° эти ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹.
Ship's outer skin is beginning to heat, captain.
НаруТный слой корабля Π½Π°Ρ‡Π°Π» Π½Π°Π³Ρ€Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½.
Ship's outer skin heating rapidly due to friction with planet atmosphere.
НаруТный слой корабля быстро нагрСваСтся ΠΈΠ·-Π·Π° атмосфСры ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Ρ‹.
Moreover, risk is the result of exposure occurrence to toxicity and also depends on the target pathway (ingestion, inhalation, skin contact, etc.).
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, риск прСдставляСт собой Π²Π΅Ρ€ΠΎΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ экспозиции токсичности, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ зависит ΠΎΡ‚ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π° воздСйствия (ΠΏΠ΅Ρ€ΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ поступлСниС, ингаляционноС воздСйствиС, Π½Π°ΠΊΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ΅ воздСйствиС ΠΈ Ρ‚.Π΄.).
ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ
verbo
What, you skin your knee?
Π§Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΊΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Ρ€Π°Π»?
You skinned my knee.
Π’Ρ‹ ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Ρ€Π°Π»ΠΈ ΠΌΠ½Π΅ ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΎ.
Liam had skinned his knee.
Π›Π˜Π°ΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Ρ€Π°Π» ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΎ, ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Π».
You're gonna skin your knee.
Π― Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡŽ тСбя ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΊΠΈ.
He ends up in the garage, skinned alive.
Он ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡ…Π½Π΅Ρ‚ Π² Π³Π°Ρ€Π°ΠΆΠ΅, ΠžΠ±ΠΎΠ΄Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π·Π°ΠΆΠΈΠ²ΠΎ.
You've been as ornery as a bear with a skinned behind!
Π‘Π΅ΡΠΈΡˆΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ мСдвСдь с ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π°Π΄ΠΎΠΌ!
Or did you skin your knee and it bled?
Или Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Ρ€Π°Π» ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΊΡƒ, ΠΈ ΠΎΠ½Π° Π·Π°ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ‚ΠΎΡ‡ΠΈΠ»Π°?
Look, knights, at skinned, severed heads of Khamlyuga, Remich?
Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Π»Ρ‹Ρ†Π°Ρ€ΠΈ Π½Π° ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Π΅, ΠΎΡ‚Ρ€ΡƒΠ±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹ Π₯амлюги, Π Π΅ΠΌΠΈΡ‡Π°?
- I skinned my knee, my asthma's acting up...
ΠžΠ±ΠΎΠ΄Ρ€Π°Π» ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΎ, ΠΈ астма Π΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΎ сСбС Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Π½ΠΎ...
and about the first thing we done was to bait one of the big hooks with a skinned rabbit and set it and catch a catfish that was as big as a man, being six foot two inches long, and weighed over two hundred pounds.
ΠœΡ‹ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎΠΌ насадили Π½Π° большой ΠΊΡ€ΡŽΡ‡ΠΎΠΊ ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Ρ€Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠ°, Π·Π°ΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΈ лСсу Π² Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π»ΠΈ сома ростом с Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°; Π΄Π»ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠ½ Π±Ρ‹Π» Π² ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ„ΡƒΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ Π΄Π²Π° дюйма, Π° вСсил Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠ² двСсти.
ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΆΡƒΡ€Ρƒ
verbo
-They charge aa the skin of the anus, fuck lace, but you do kiss.
- Они ΡΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ ΠΊΠΎΠΆΡƒΡ€Ρƒ с Π²Π΅Ρ€Ρ…Ρƒ, Π½ΠΎ Ρ‚Ρ‹ всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΈΠ΄, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅Π±Π΅ нравится.
In particular, he would be interested to know what proportion had involved people who had skinned others alive.
Π’ частности, ΠΎΠ½ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» Π±Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, сколько срСди Π½ΠΈΡ… Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ содрал ΠΊΠΎΠΆΡƒ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ… людСй.
- Why isn't he skinned?
- Π‘ Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ содрали ΠΊΠΎΠΆΡƒ?
See the broken skin on the knuckles?
Π’ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ ΡΠΎΠ΄Ρ€Π°Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΆΡƒ Π½Π° Π·Π°ΠΏΡΡΡ‚ΡŒΡΡ…?
Did you skin an entire zoo?
Π‘ΠΎΠ΄Ρ€Π°Π»Π° ΠΊΠΎΠΆΡƒ со всСх Π·Π²Π΅Ρ€Π΅ΠΉ Π² Π·ΠΎΠΎΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠ΅?
I peeled an innocent man's skin from his body
Π― с Π½Π΅Π²ΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° содрал ΠΊΠΎΠΆΡƒ
And skinning them is also nice.
Π’Ρ‹Ρ€Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅ΠΉ сСрдцС ΠΈ ΡΠΎΠ΄Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΆΡƒ, Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠΉΠ΄Ρ‘Ρ‚.
I wanted to tear the skin off my face.
МнС Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎΡΡŒ ΡΠΎΠ΄Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΆΡƒ со своСго Π»ΠΈΡ†Π°.
And there are so many ways to skin a...
И сущСствуСт ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ способов, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ΄Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΆΡƒ...
Like it had been skinned alive, Dean.
Как Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ с Π½Π΅Π΅ содрали ΠΊΠΎΠΆΡƒ Π·Π°ΠΆΠΈΠ²ΠΎ, Π”ΠΈΠ½.
And Gurney recalled the stories told of Muad'Dib, the Lisan al-Gaibβ€”how he had taken the skin of a Harkonnen officer to make his drumheads, how he was surrounded by death commandos, Fedaykin who leaped into battle with their death chants on their lips. Him .
Π“ΡƒΡ€Π½ΠΈ вспомнил, Ρ‡Ρ‚ΠΎ рассказывали ΠΏΡ€ΠΎ ΠœΡƒΠ°Π΄'Π”ΠΈΠ±Π°, ΠΏΡ€ΠΎ этого ΠΈΡ… Лисан аль-Гаиба… Π²Π΅Π»Π΅Π» Π·Π°ΠΆΠΈΠ²ΠΎ ΡΠΎΠ΄Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΆΡƒ с Π·Π°Ρ…Π²Π°Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ харконнСнского ΠΎΡ„ΠΈΡ†Π΅Ρ€Π° ΠΈ Π½Π°Ρ‚ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π΅Π΅ Π½Π° барабан… Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‚ Π±ΠΎΠΉΡ†Ρ‹-смСртники, Ρ„Π΅Π΄Π°ΠΉΠΊΠΈΠ½Ρ‹, Π±Ρ€ΠΎΡΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π² Π±ΠΎΠΉ с ПСснСй Π‘ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΠΈ Π½Π° устах…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test