Ejemplos de traducción
adjetivo
We should really get rid of that silly system.
Нам поистине надо избавиться от такой глупой системы.
As for the academic view that lower interest rates would cause people to invest more, that was the kind of silly reasoning typical of the silly models that had led to the crisis.
Что касается мнения ученых о том, что снижение процентных ставок может заставить людей вкладывать больше средств, то это было довольно глупое рассуждение, типичное для глупых моделей, которые и привели к кризису.
Needless to say, the Eritrean delegation rejects the silly accusations levelled by the Sudanese delegation.
Нет нужны говорить, что эритрейская делегация отвергает глупые обвинения, предъявляемые суданской делегацией.
It would seem somewhat silly to set up a new verification mechanism with substantial overlap with the safeguards regime, including the voluntary safeguards in NWS.
Было бы, пожалуй, несколько глупо создавать новый механизм проверки, сопряженный с существенными дублированием гарантийного режима, включая добровольные гарантии в ГОЯО.
Perhaps in this particular case, it was blinded from seeing the obvious flaws in the silly story by its obsession to link PFDJ with some secret bank account in Switzerland!
Возможно, в этом конкретном случае ей не удалось углядеть очевидные бреши в этой глупой истории в результате навязчивой идеи увязать НФДС с неким секретным банковским счетом в Швейцарии!
Japan should not resort to the silly play of fishing in troubled waters, using our "nuclear issue", and should not create obstacles on the way to the resolution of the nuclear issue of the Korean peninsula.
Япония не должна прибегать к глупой игре с ловлей рыбы в мутной воде, используя наш "ядерный вопрос", и не должна создавать препятствия на пути урегулирования ядерного вопроса Корейского полуострова.
It makes illogical, silly and contradictory excuses in order to prevent the Security Council from adopting a resolution that condemns arbitrary Israeli policies, contending that the United Nations is not the appropriate forum to discuss this question.
Они выступают с бессмысленными, глупыми и противоречивыми оправданиями, чтобы помешать Совету Безопасности принять резолюции, осуждающие произвольную израильскую политику, ссылаясь на то, что Организация Объединенных Наций не является подходящим форумом для обсуждения этого вопроса.
To attempt to justify the blockade as a way to improve human rights in Cuba is silly, incongruous and foolish, because the United States is the country with the least moral authority and credibility to talk about human rights.
Попытки оправдать блокаду как способ улучшить ситуацию в области прав человека на Кубе глупы, нелепы и несостоятельны, потому что Соединенные Штаты являются страной, которая имеет наименьший моральный авторитет и право говорить о правах человека.
An initiation rite or practice as a prerequisite for admission into membership in a fraternity, sorority or organization by placing the recruit, neophyte or applicant in some embarrassing or humiliating situations such as forcing him to do menial, silly, foolish and similar tasks or activities or otherwise subjecting him to physical or psychological suffering or injury.
Ритуал или практика посвящения в качестве предварительного условия принятия в члены мужского или женского общества или организации, в ходе которых новобранца, новичка или заявителя ставят в неловкие или унизительные ситуации, например, заставляют его выполнять унижающие достоинство, бессмысленные, глупые и аналогичные задачи или действия, либо иным образом причиняют ему физические или психологические страдания или травмы.
When we return to the Golan and, even as a doctor, start working in a mechanics shop for example, the owner of the business would know that I am a doctor and he would say 'You are a doctor, you should not be doing that kind of work, I'll give you something to do', and he would give me something so silly to do that it would completely demoralize me.
Когда мы возвращаемся на Голаны, и, несмотря на свою квалификацию врача, устраиваемся на работу, скажем, в авторемонтной мастерской, владелец мастерской, которому известно, что я, к примеру, врач, говорит: "Вы - врач, и вам не следует делать эту работу, у меня для вас есть на примете кое-что другое", - и он поручает мне какую-нибудь настолько глупую работу, что это меня полностью деморализует.
Where is that silly, silly boy?
Где этот глупый, глупый мальчишка?
- Just a...silly... silly idea...really.
Это просто глупая, правда, очень глупая идея.
No, it was silly, we were silly.
Да, это было глупо, мы глупые.
Ask a silly question, get a silly answer.
Задал глупый вопрос - получи глупый ответ.
It's silly.
Глупо всё это.
That's silly.
Ну и глупо.
What for, silly hobbit?
Зачем, глупый хоббит?
How could I be so silly as to wish it!
Как я была глупа, когда об этом мечтала!
A silly excuse, which humiliated him even more!
Глупая отговорка, еще более его унижающая!
You ought to be whipped, Colia, you silly boy.
– Тебя еще сечь можно, Коля, до того ты еще глуп.
That silly girl acted most unwisely there—
Глупая девчонка повела себя чрезвычайно неразумно.
Silly hobbits, foolish, yes foolish!
С ума сошли глупые хоббитцы, да-да, совсем сошли с ума.
“Being silly,” she muttered again, mopping her eyes.
— Вот ведь какая я глупая, — повторила она, утирая глаза.
“Look,” he said, “Isn’t this whole thing rather silly?”
— Послушайте, — говорит он, — вам не кажется, что все это довольно глупо?
“Stand aside, you silly girl… stand aside, now…”
«Отойди прочь, глупая девчонка… Прочь…»
sustantivo
Bless you, silly!
Ты будь, глупыш.
Don't be silly.
Не будь глупышом.
The ball, silly.
На бал, глупыш.
Hey, Silly Martin!
Эй, Мартин-глупыш!
You're a silly fool.
Ты маленький глупыш.
- That's not necessary, silly.
- Не обязательно, глупыш.
Oh, August Escoffier, silly.
Август Эскофье, глупыш.
Come here, you silly.
Иди сюда, глупыш.
That's okay, silly.
Да все клево, глупыш!
sustantivo
- He's silly.
- Он валяет дурака.
Oh, silly me.
Вот я дурак.
Stop being silly.
Не валяй дурака.
“Don’t be silly,” said Ginny, laughing, “she’s all right.”
— Не будь дураком, — засмеялась Джинни. — Она в порядке.
adjetivo
You silly fool.
Ты просто идиот.
It's just silly
Это просто смешно.
Sounds a bit silly?
По-твоему, глуповато?
Are you always this silly?
Ты всегда такая глуповатая?
Isn't Phil kind of silly?
Не думаешь, что Фил глуповат?
Of course, some of our customs are silly.
Конечно, некоторые традиции глуповаты.
Ugh! I know, I feel kind of silly.
Я чувствую себя глуповато.
I know it can seem a little silly.
Знаю, это может показаться немного глуповато.
Sounds kind of silly when you say it like that.
Звучит глуповато, когда ты это говоришь.
You know, sometimes, Glee Club is a little silly.
Ну знаешь, иногда, Хор бывает немного глуповатым.
My home care nurse I know she's sweet but she's a little silly for my taste
моя сиделка я знаю, она милая но кажется глуповатой
The thing was that he had begun to perceive, by instinct, that Lebezyatnikov was not only a trite and silly little man, but perhaps also a bit of a liar; that he had no connections of any importance even in his own circle, but had only heard things third hand;
Дело в том, что он, по инстинкту, начинал проникать, что Лебезятников не только пошленький и глуповатый человечек, но, может быть, и лгунишка, и что никаких вовсе не имеет он связей позначительнее даже в своем кружке, а только слышал что-нибудь с третьего голоса;
The Government of Cyprus (Greek Cypriot Administration) are committed to a strategy which, after our discussion of the last two days, I think even they should believe is silly, of trying to neutralize Turkey by a Security Council resolution condemning aggression and guaranteeing territorial integrity.
<<Правительство Кипра (кипрско-греческая администрация) привержено стратегии, которая является неразумной -- и, как я полагаю, после наших бесед за последние два дня даже оно должно было бы это осознать -- и которая заключается в попытке нейтрализовать Турцию с помощью резолюции Совета Безопасности, осуждающей агрессию и гарантирующей территориальную целостность.
Katherine, you silly-
- Кэтрин, ты неразумна...
I don't know, I think that's kinda silly.
Не знаю. Думаю это вроде как неразумно.
I know you think I'm some silly little debutante.
Знаю, ты думаешь, я неразумная мелкая дебютантка.
I mean, maybe it was silly to even think...
В смысле, возможно, даже неразумно было думать...
It's silly that we can't meet outside the premises.
Это неразумно оставаться одному в таком номере, как этот.
It seems silly, but it's actually a really healthy release.
Выглядит неразумно, но, на самом деле, это полезное освобождение.
I assumed it was an actual emergency-- not to return a cage for some silly lovebirds.
Однако ты всего лишь везёшь клетку для своих неразумных пташек.
несмышленыш
sustantivo
It's time to go to bed, oh, my silly, little Lily Time to rest your little head
Время ложиться в кроватку, о, мой несмышленыш, пусть пройдет немного Времени Лили, чтобы отдохнула твоя головка
Silly little cow.
Бесхитростный телёнок.
- You silly twat.
Ах ты слабоумный пиздёныш.
She thinks I'm silly?
Она думает, что я слабоумный?
"sanctified institution because of religious belief," "is immoral, unconstitutional and silly."
Потому что религиозные воззрения безнравственны, неконституционны и слабоумны.
Why didn't that silly man write up his experiments properly?
Почему тот слабоумный не мог нормально провести свой опыт?
God, I'm being silly... I don't have any reason to start snivelling, anyway.
Боже, я слабоумная... Во всяком случаи, у меня нет причин распускать нюни.
Vulture funds are almost certainly playing silly buggers in the CDS market.
Фонды-стервятники почти наверняка играют на слабоумных мошенниках с рынка свопа на дефолт по кредиту.
I mean, it's a silly misdemeanor.
Это безобидное правонарушение.
It was a silly joke.
Это была безобидная шутка.
I use it in a silly trick I do sometimes.
Я её иногда использую для безобидных трюков.
It was just a silly dance between two best friends.
Это был всего лишь безобидный танец двух подруг.
Well, that sounds like random, silly, Abe talk.
Ну так это похоже на беспорядочную и безобидную болтовню Эйба.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test