Traducción para "shining through" a ruso
Ejemplos de traducción
The National Institute of Statistics of Italy acknowledges that "in order to exploit the (potentially enormous) treasure shining through the big data mountain, national statistical institutes will have to climb that mountain".
Национальный институт статистики Италии признает, что <<для того, чтобы завладеть (потенциально несметными) богатствами, которые сверкают сквозь горы больших данных, национальным статистическим институтам придется покорить эти горы>>.
Butsuddenlytheysaw something shining through the trees.
Новдругониувиделичто-то блестящее сквозь деревья.
Yeah, where real stars shine through at night.
Да, та, сквозь которую по ночам светят настоящие звезды.
And when it becomes dark, the moon will shine through the shutters.
А когда стемнеет, сквозь ставни будет светить луна.
We dance all night... till the sun shines through the curtains.
Мы танцуем всю ночь, пока сквозь занавески не пробивается солнце.
But that thing you see shining through the window is the cold light of dawn.
Но сквозь окно льется холодный свет рассвета.
I see the moon, the moon sees me, shining through the old oak tree.
Смотрю на луну, а она на меня, сквозь пышную крону дуба.
Light shines through me on the street. I'm, what's the word, pervious to visible light.
Свет проходит сквозь меня на улице, я пропускаю видимый свет.
If the tube's in the right place we'll see the light shining through his skin.
Если трубка в правильном месте, мы увидим легкое свечение сквозь его кожу.
The sun was shining through the fluttering leaves, which were still green upon the tree.
Солнце просвечивало сквозь трепетную, еще зеленую листву.
The difference it made was startling, as though a person ten years younger were shining through the starved mask;
Перемена была разительна — словно кто-то другой, лет на десять моложе, вдруг проглянул сквозь изнуренную маску;
or, even better, when wet snow is falling, straight down, with no wind— you know?—and the gaslights are shining through it .
или, еще лучше, когда снег мокрый падает, совсем прямо, без ветру, знаете? а сквозь него фонари с газом блистают…
An ornate letter S, inlaid with many small green stones, glinted dully in the diffused light shining through the tent’s canvas roof.
Витиеватое, выложенное зелеными камушками «S» тускло посверкивало в рассеянном свете, пробивавшемся сквозь брезентовую крышу палатки.
His hair was long and tangled and greasy, and hung down, and you could see his eyes shining through like he was behind vines. It was all black, no gray; so was his long, mixed-up whiskers.
Волосы у него длинные, нечесаные и грязные, висят космами, и только глаза светятся сквозь них, словно сквозь кусты. Волосы черные, совсем без седины, и длинные свалявшиеся баки, тоже черные.
When a user zooms in on his/her neighbourhood the aerial background starts to shine through.
Когда пользователь увеличивает свой квартал, начинают просвечивать аэрофотоснимки.
He’s like that, and sometimes it shines through, somehow. But I love him, whether or no.’
Вот он такой и есть, как изнутри просвечивает. Да что там, люблю – вот и весь сказ!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test