Traducción para "scald" a ruso
Scald
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
High temperature: problem of scalds, if still people are close the fire
Высокая температура: проблема получения ожогов, если люди находятся вблизи пламени.
138. Alimov and Avezov were badly scalded in the incident.
138. В результате инцидента осужденные Авезов М.М. и Алимов Х.С. получили сильные ожоги кипятком.
These are followed by threats and battery, then burning or scalding and using a knife or pistol against the victim.
Далее идут угрозы и побои, затем ожоги или ошпаривание кипятком и использование в качестве угрозы ножа или пистолета.
Superficial damage: damage adversely affecting the appearance of the product, including blemishes, areas of discolouration, torn skin, sun-scald, and adhering pericarp.
Поверхностные повреждения: повреждения, портящие внешний вид продукта, в том числе пятна, обесцвеченные места, разорванная кожура, солнечные ожоги и приставший перикарпий и т.д.
The risk that disorders will develop during storage can be increased (e.g. water core, core flush and brownheart) or decreased (e.g. bitter pit, superficial scald) when the harvest is delayed so that more mature fruit are picked.
Риск появления дефектов в ходе хранения может усиливаться (например стекловидность, воденистость сердечка и бурое сердечко) или уменьшиться (например горькая ямчитость, поверхностный ожог) в случае, когда сбор урожая откладывается, с тем чтобы собирать более зрелые плоды.
A medical report issued one week after her arrest reportedly established that she had bruises on her arms, apparently where she had been suspended from the ceiling, as well as a large bruise on her feet and ankles as a result of a blow from a solid object, and that her feet were swollen from being scalded in hot water.
В медицинском заключении, выданном через неделю после ее ареста, зафиксированы синяки на руках, очевидно в тех местах, за которые ее подвешивали к потолку, а также обширные кровоподтеки на ногах и лодыжках от ударов твердым предметом, а также ожоги на ногах в результате погружения их в кипяток.
The Special Rapporteur recalled that an expert forensic examination based on the photographs of Mr. Avazov's body had been carried out by a professor of forensic medicine and science at the University of Glasgow (United Kingdom) which had concluded, inter alia, that "[t]he pattern of scalding shows a welldemarcated line on the lower chest/abdomen, which could well indicate the forceful application of hot water whilst the person is within some kind of bath or similar vessel.
Специальный докладчик напомнил, что судебно-медицинскую экспертизу на основании фотографий тела г-на Авазова в университете Глазго (Соединенное Королевство) проводил профессор судебной медицины, который пришел к выводу, что, в частности, "ожог имеет четко выраженную границу в нижней части груди/брюшной полости, и это вполне может свидетельствовать о насильственном обваривании горячей водой, когда человек находится в чем-то вроде ванной или аналогичной емкости.
If it gets on you, it will scald!
то ожога не миновать!
More like a scald from boiling water.
Больше всего похоже на ожоги от кипятка.
How could he know about that scald mark?
Откуда он мог знать об ожоге?
My hand is really quite badly scalded now.
На мой руке теперь серьезный ожог.
Does it come with a cream to treat scalding and burns? !
В комплект входит крем для лечения ожогов?
Wait, that could be made of a scald-proof nanofabric.
Стой, скорее всего она сделана из наноткани, защищающей от ожогов.
She gets sick of being treated like a skivvy so she indulges in a bit of domestic abuse, pouring scalding hot tea on him - those bruises on his arms.
Ей невыносима роль прислуги, поэтому она дает себе волю в чем-то вроде домашнего насилия, выливая обжигающий чай на него - эти ожоги на его руках.
The goblin astride him, Harry dived and caught it, and although he could feel it scalding his flesh he did not relinquish it, even while countless Hufflepuff cups burst from his fist, raining down upon him as the entrance of the vault opened up again and he found himself sliding uncontrollably on an expanding avalanche of fiery gold and silver that bore him, Ron, Hermione into the outer chamber. Hardly aware of the pain from the burns covering his body, and still borne along the swell of replicating treasure, Harry shoved the cup into his pocket and reached up to retrieve the sword, but Griphook was gone. Sliding from Harry’s shoulders the moment he could, he had sprinted for cover amongst the surrounding goblins, brandishing the sword and crying, “Thieves!
Гарри с гоблином на плечах нырнул за ней и успел-таки схватить. Чаша обожгла ему руки до мяса, но Гарри не выпустил ее, хотя сверху на него посыпались бесчисленные сверкающие ее копии. Дверь сейфа распахнулась, лавина пышущего жаром золота и серебра вынесла Гарри, Рона и Гермиону из пещеры. Не замечая боли от ожогов, Гарри сунул чашу в карман и потянулся за мечом, но Крюкохвата уже и след простыл. Гоблин при первой возможности соскочил со спины Гарри и кинулся удирать, размахивая клинком и вопя: «Воры!
ошпаривать
verbo
The whole place is scalded in steam.
Весь место ошпаривают паром.
It's like the light is scalding it.
- Как будто ошпаривается от света.
For example, a delay of several days in referring the case of a baby scalded by hot water in Guinea resulted in the baby's death.
Например, в Гвинее задержка на несколько дней в направлении в больницу одного ребенка, обварившегося кипятком, привела к гибели ребенка.
Will you pour it without scalding me, huh?
Нальёшь, меня не обварив?
GUS COULD'VE BEEN SCALDED.
Слава Богу, я вовремя пришла. - Гас мог обвариться.
It looks like it's been scalded.
Выглядит так, как будто ты обварился.
You think I'm a monster, for scalding his feet,
Думаете, зверь Тимоха, человеку ноги обварил.
Like, scalding coffee from a takeout place.
Например, он обварится кофе из забегаловки на вынос.
Can we now scald him with gas station coffee?
Сейчас мы можем обварить его обжигающим кофе с заправки?
Let's take him to the station. He's scalded all over already.
В отделение надо его вести, и так обварили уж всего,
Then scald the eel to remove the second, oily layer...
Затем обварите угря, прежде чем снять нижний слой, поскольку он отличается маслянистостью.
I got my hand scalded in October, then my wife walked out on me in 1911, also in October.
То руку обварил в октябре кипятком, то жена ушла в 11-м году, тоже в октябре.
But after that incident when Ha-Na was scalded by the crab soup, unnie didn't even make crab soup for him once.
Но после того, как Ха На обварилась крабовым супом, унни не готовит его даже для мужа.
обваривать
verbo
Just because they scald their faces and scar their bodies... does not mean they are braver or stronger than we are.
Чем они лучше нас? Они обваривают кипятком и покрывают тело шрамами. Но они не храбрее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test