Traducción para "sad is" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Let us consider the sad statistics.
Задумаемся над грустными цифрами.
Bring sad thoughts to the mind.
Когда приятные мысли соседствуют с грустными.
The situation in Iraq is a sad example of that.
Ситуация в Ираке -- грустный пример этого.
It would be a good laugh if it weren't so sad.
Это было бы очень смешно, если бы это не было так грустно.
However, it is sad to note that the Court still has detractors.
Вместе с тем грустно сознавать, что у Суда попрежнему есть противники.
It is indeed a sad paradox that today the General Assembly commemorates the effects of that rejection.
Грустно, что сегодня Генеральная Ассамблея отмечает последствия этого неприятия.
This is a sad commentary on the state of the world body today.
Это довольно грустные замечания о сегодняшнем состоянии дел в нашем международном органе.
Unfortunately I must start this first plenary on a sad note.
К сожалению, это первое пленарное заседание я вынужден начать на грустной ноте.
The children left behind are more frequently inclined to be depressed, sad and withdrawn.
Дети мигрантов, оставшиеся в Таджикистане, чаще склонны впадать в депрессию, быть грустными и замкнутыми.
The sad truth is that these narratives, however deceptive, can be very compelling.
Грустная правда состоит в том, что при всей их несостоятельности мотивы таких проявлений могут быть весьма убедительными.
How sad is that?
Как это грустно?
"But what's really sad is...
Особенно грустно то...
It's sad, is it?
Это грустно, не так ?
Makes me sad is all.
И я поэтому грустная.
How sad is the end of a summer!
Какой грустный, конец лета.
We're happy and sad? Is that it?
Это когда нам сразу весело и грустно?
"It's sad, "she said.
– Да, грустно, – согласилась она.
The wedding was sad and quiet.
Свадьба была грустная и тихая.
Aglaya alone seemed sad and depressed;
Одна Аглая была как-то грустна;
Raskolnikov recoiled and looked at her with a sad smile.
Раскольников отшатнулся и с грустною улыбкой посмотрел на нее:
Raskolnikov lapsed into a sad silence and his head drooped;
Раскольников грустно замолчал и поник головой;
but after the marriage she seemed to become still more sad and preoccupied.
но после этого брака стала как будто еще грустнее и озабоченнее.
It is sad that we should meet only thus at the ending.
Оно вроде бы и грустно, что только под конец привелось свидеться.
A new, sad, helpless feeling weighed on his heart;
Новое, грустное и безотрадное чувство сдавило ему сердце;
Sad and sweet was the sound of her voice in the cool clear air:
Грустно, но сладкозвучно звенел напев, словно бы приглушаемый зимней прохладой:
The fiancée, however, went to bed much earlier, surprised and a little sad.
Невеста, впрочем, ушла спать гораздо раньше, удивленная и немного грустная.
That was very sad.
Это весьма печально.
This will be a sad state of affairs.
Это будет весьма печально.
That, unfortunately, is the sad reality.
К сожалению, такова печальная реальность.
That conclusion is sad, but true.
Это печальный, но верный вывод.
The lesson is sad, painful and tragic.
Урок печальный, болезненный и трагический.
How can we account for that sad reality?
Чем обусловлен этот печальный факт?
This is sad news to report to this Meeting.
Печально, но об этом приходится говорить на этом торжественном заседании.
They are sad legacies passed on by the twentieth century.
Они печальное наследие двадцатого столетия.
It is indeed a sad role that this spokesman has.
Печальна роль этого пресс-секретаря.
We must change this sad pattern.
Мы должны изменить эту печальную тенденцию.
How sad is Venice!
Как печальна Венеция.
God, how sad is that?
Боже, как это печально.
Jesus, how stupid sad is this?
Господи, насколько все это идиотски печально?
Grey, pearl ashes and dust. Sad is the funeral repast.
И пепел серый и жемчужный, печальна тризна.
What's sad is you love electricity more than me.
Печально то, что электричество ты любишь больше, чем меня.
What's sad is they're actually talking about a pogo stick.
И что печально, они в самом деле говорят о ходуле-кузнечике.
What's sad is seeing a man of that size crying like a little baby.
Печально видеть парня такого размера, плачущего как дитя.
It is sad, is it not, that the time for the Folliat family, it is finished?
Разве не печально, что время Фоллиатов закончилось?
“Wouldn’t have dreamed of it,” said Slughorn. “Sad night, sad night… Where is the poor creature?”
— Мне бы такое и в голову не пришло, — заверил его Слизнорт. — Печальная ночь, печальная… А где же несчастное создание?
«Well, it's all terrible sad;
– Гм! Все это очень печально;
Arthur agreed this was very sad.
Артур согласился, что все это весьма печально.
he gasped. A sad little moue contorted his mouth.
Его рот печально скривился.
Harry had never seen anything so beautiful and sad.
Гарри никогда не видел такой печальной и такой прекрасной картины.
and her robe seemed to him raiment fitting for the beauty and sadness of Éowyn.
Он решил, что мантия под стать печальной красоте Эовин.
They reached Hagrid’s house, sad and sorry looking with its blank windows.
Домик Хагрида печально смотрел на них слепыми окнами.
“‘Yet she was sad and cold, separated from him as by a veil.
Но была она печальна и холодна, словно какая-то занавесь отделяла ее от среднего брата.
It was a sad sight, but it showed us that the anchorage was calm.
Зрелище было печальное, но оно доказало нам, что эта бухта вполне пригодна для нашей стоянки.
And since this sad affair has taken place, it is said that he left Meryton greatly in debt;
А после печального происшествия стали говорить, что Уикхем наделал в Меритоне много долгов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test