Ejemplos de traducción
Steps that might be considered, the group was told, included (a) the use of tariff income to boost agricultural development; (b) assistance to smallholder farmers; and (c) other measures to address long-term undercapitalization of agriculture, financing of rural farms and infrastructure, and provision of real-time information to farmers on such things as crop prices and the prices of farming inputs.
Как было сказано проходившей обучение группе, меры, которые можно было бы рассмотреть, включают в себя: а) использование тарифных поступлений для придания импульса развитию сельского хозяйства; b) оказание помощи мелким фермерам; и с) другие меры для решения давно назревших проблем недостаточного уровня капитализации сельского хозяйства, финансирования сельских ферм и инфраструктуры, а также предоставления фермерам информации в режиме реального времени о ценах на сельскохозяйственные культуры и ценах на сельскохозяйственные ресурсы.
Neither dependence on commodity exports nor poverty among rural farming populations is limited to the poorest countries, but the situation of the least developed countries provides a stark illustration of the problems.
Зависимость от экспорта сырья и нищета занимающегося сельским хозяйством населения не ограничиваются самыми бедными странами, однако положение наименее развитых стран красноречиво свидетельствует о масштабах проблем.
118. To date the current coalition Government has been provided a total of $25,118,657.53 for both its Blueprint and Affirmative Action programmes on the Farming Assistance Scheme and Rural Farming Assistance Programmes.
118. К настоящему времени нынешнее коалиционное правительство получило в общей сложности 25 118 657,53 фидж. долл. как на Концепцию и Программы конструктивных действий по ПОЗ, так и на Программы помощи сельскому хозяйству.
213. While the number of women engaged in agriculture is on the decline, the sector remains important for most rural families, especially for elderly women who remain entrenched in their rural farm based activities because they have no alternative occupations in other sectors.
208. Хотя число женщин, занятых в сельском хозяйстве, сокращается, этот сектор сохраняет свое значение для большинства сельских семей, особенно для пожилых женщин, которые продолжают заниматься сельскохозяйственным производством потому, что не могут найти альтернативного занятия в других секторах.
(d) Financing for small-scale, rural farming is an imperative as a model of decentralization to bring about greater rural access to food sources, the preservation of traditional knowledge and seeds, encouraging high productivity in low productivity areas and generally increased participation of small producers and improving food security.
d) чрезвычайно важно обеспечить финансирование мелких сельских хозяйств в порядке децентрализации, с тем чтобы улучшить обеспеченность сельского населения продуктами питания, сохранить традиционные знания и семенной фонд, стимулировать рост производительности в районах с низкими показателями и в целом расширить участие мелких производителей и улучшить положение с продовольствием.
"20. We reaffirm that, with three quarters of the world's poor living in rural and agricultural regions mostly in developing countries, rural and agricultural development should be an integral part of national and international development policies, and that working out of poverty requires urgent efforts to improve productivity and raise incomes in rural farm and nonfarm sectors, given the importance of livelihood security for subsistence farmers in developing countries.
20. Мы подтверждаем, что в условиях, когда три четверти неимущих в мире живут в сельских и сельскохозяйственных районах, главным образом в развивающихся странах, вопросы развития сельских районов и сельского хозяйства должны являться неотъемлемой частью национальной и международной политики в области развития и что искоренение нищеты требует безотлагательных усилий по повышению производительности и доходов в сельскохозяйственном и несельскохозяйственном секторах с учетом важности гарантированного обеспечения средств к существованию для фермеров в развивающихся странах, живущих в условиях натурального хозяйства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test