Ejemplos de traducción
sustantivo
With the roar of rockets echoing from the Gaza Strip, silence from the Palestinian Authority is unacceptable.
На фоне повторяющегося подобно эху рева реактивных снарядов, летящих из полосы Газа, молчание Палестинской администрации неприемлемо.
One day, in one of those preserves, in Colombia's Andes mountains, which the Spanish conquest never reached, the earth cried out with the roar of a thousand wild beasts, and the remote, miserably poor, sacred land of the Paeces crumbled in an avalanche that was the climax of centuries of abandonment.
Однажды в одной из таких резерваций, в колумбийских Андах, которых так и не достигли испанские завоеватели, со звуком рева тысячи диких зверей на отдаленную, ужасающе бедную священную землю паэков обрушилась снежная лавина, которая стала кульминационным моментом многовековой заброшенности.
ENGINES ROAR Chaps...
РЕВ ДВИГАТЕЛЕЙ Парни...
[ grunts ] [ engines roaring ]
[ворчанье] [рев двигателя]
[dinosaur roaring] [jenny]
[Динозавр рев] [Дженни]
[dinosaur roaring, snarling]
[Динозавр рев, рычание]
(roaring and growling)
(рев и рычание)
Hear me roar!
Услышь мой рев!
Growl, roar, ululate.
Рычу, реву, вою.
(BOMBER PLANES ROARING)
(РЕВ САМОЛЕТОВ БОМБАРДИРОВЩИКОВ)
Asullen rush and roar.
Раскатистым и могучим ревом.
- [dinosaur roaring] - [bell tolling]
- [Динозавр рев] - [Колокол толлинга]
There was a sudden, deafening roar from somewhere nearby.
Внезапно где-то совсем рядом возник оглушительный рев.
They heard the roar of voices and the thudding of the rams;
Они слышали воинственный рев и гулкие удары таранов;
A roar of celebration erupted from the hole behind her.
Из-за спины Полной Дамы вырвался торжествующий рев.
A rumbling sound was added to the storm's roar.
Раскатистый гул взрыва слился с ревом бури на миг перекрыв его.
The giant gave a roar that echoed around the silent Forest;
Грохх испустил рев, эхом прокатившийся по безмолвному Лесу.
there was a roar, and he whizzed three times over the heads of the crowd.
с бешеным ревом описал он три свистящих круга, снижаясь на толпу.
They walked out onto the pitch to tumultuous roars and boos.
Они вышли на поле под оглушительный рев трибун и свистки болельщиков команды противника.
and then spoke over the roar of sound that was now filling the packed stadium;
И с этого мгновения его голос превратился в громовой рев, заполнивший до предела забитый стадион;
With a roar from the crowd to speed them upward, the fourteen players rose toward the leaden sky.
Подгоняемые ревом толпы, четырнадцать игроков взмыли в свинцовое небо.
There was a deafening, screeching roar again and the white-blue fire shot from the exhaust.
Раздался оглушительный, хриплый рев, из выхлопной трубы вырвалось голубовато-белое пламя.
sustantivo
What is that roar?
Что там за шум?
It's the roar of the engine.
Это все шум двигателя.
...though its waters roar and foam...
...пусть шумят и вздымаются воды...
You play it strangely - roar and hiss.
О чем колеса шумит оборот?
There's a kind of roaring in my ears.
В ушах какой-то шум.
I only hear the roar of the wind.
Я слышу лишь... шум ветра.
If it don't roar, it don't soar.
"Если это не шумит, значит, это не взлетит".
Roaring fires, malt beer, ripe meat off the bone!
Шум костров, отменное пиво, сочное жареное мясо!
And he catches up and wins With a roar!
И вырывается вперед, и побеждает. Какой шум на трибунах!
A roaring, billowing noise behind him gave him a moment’s warning.
За его спиной раздался звук, напоминающий шум прибоя.
They roared and boomed and trumpeted, until stones began to crack and fall at the mere noise of them.
Они трубили, гудели, голосили – от одного этого шума камни стали сами трескаться и осыпаться.
He was being dragged downward, the roaring growing louder… And then, from far away, he heard screaming, terrible, terrified, pleading screams.
Его тащило куда-то вниз, шум усиливался. Откуда-то издалека донесся жуткий, пронзительный вопль мольбы.
One shivering second of silence, the shock of the moment suspended: and then the tumult broke around Harry as the screams and the cheers and the roars of the watchers rent the air.
Какое-то мгновение вокруг еще стояла тишина. Потом зал очнулся и взорвался шумом, криками, восклицаниями и стонами.
A second Dementor was crouching low over him, gripping his wrists in its slimy hands, prising them slowly almost lovingly apart, lowering its hooded head towards Dudley’s face as though about to kiss him. “GET IT!” Harry bellowed, and with a rushing, roaring sound, the silver stag he had conjured came galloping past him.
Над ним низко склонился второй дементор. Взявшись склизкими лапами за его запястья, он медленно, почти любовно стал отводить его руки. Закрытая капюшоном голова опускалась к лицу Дадли, словно дементор хотел его поцеловать. — Получи! — завопил Гарри. Мимо с мощным шумом пронесся серебристый олень.
adjetivo
The rip-roaring good time that I had.
Того шумного времени, что было у меня
And a rip-roaring party with new dresses and dancing to enliven this dismal winter.
И шумного приема с новыми платьями и танцами чтобы оживить эту унылую зиму.
And once in great while, there comes a scandal so deliciously sordid, its roar drowns out all other noise.
Но раз за много лет, случается скандал настолько шумный, что заглушает все прочие звуки.
“Yes, but you didn’t fall off, did you?” roared Amos genially, slapping his son on his back. “Always modest, our Ced, always the gentleman… but the best man won, I’m sure Harry’d say the same, wouldn’t you, eh?
— Да, но ты-то не сорвался! — шумно развеселился Амос, хлопнув сына по спине. — Ты такой скромный, такой джентльмен… Но побеждает лучший. Уверен, Гарри согласен со мной! Один упал с метлы, другой нет. Кто лучше летает?
sustantivo
And that whistling, roaring sound?
ј что это за свист вокруг, переход€щий в рЄв?
Thundering across the countryside, the feel of a powerful animal between your legs, the wind roaring in your ears. Lungfuls of God's fresh air.
Лететь по пересеченной местности, чувствуя под собой мощное животное, ветер свистит в ушах, вдыхаешь полной грудью свежий воздух.
They had barely time to fly back to the tunnel, pulling and dragging in their bundles, when Smaug came hurtling from the North, licking the mountain-sides with flame, beating his great wings with a noise like a roaring wind.
Времени на возвращение в пещеру было в обрез. Едва успели карлики затащить в пещеру последние свертки, с севера, рассекая со свистом воздух, облизывая склоны горы языками пламени и хлопая крыльями с такой силой, будто проносится ураган, налетел Смауг.
adjetivo
The roaring prosperity of the 1990s passed these countries by.
Бурный рост процветания, наблюдавшийся в 90е годы, этих стран не коснулся.
The Great Gatsby because of your roaring 20s.
Великий Гэтсби, из за твоих бурных 20х годов
Chicago in the roaring '20s-- speakeasies, flappers, the Charleston.
Чикаго бурного 20-го века - забегаловки, ветреные девушки, чарльстон.
Up till then, New York was a boomtown, the roaring Twenties.
До тех пор Нью-Йорк развивался, бурные двадцатые годы.
The Shell Island retreat is a ritual that dates back to the roaring '20s.
Семинар Шелл Айланд - ритуал, берущий начало из бурных 20-х.
And now, for the long-awaited Chinese-western boxing tournament, please, give a roaring welcome to the undisputed champion oft he world! The Twister!
Прошу вас невероятно бурно поприветствовать... чемпиона мира Твистера!
It occurred during the Roaring 20s dinner dance, so your mother likely went missing over the promenade.
Это случилось во время вечернего танца Бурных Двадцатых, так что ваша мать, вероятно, пропала во время гуляний.
I was broken, and the rough seas had forced us down to 25 knots, which meant that Hammond would be roaring ahead.
Я был разбит и бурное волнение замедлило нас на 25 узлов, это означало что Хаммонд вырвется вперёд.
adjetivo
Safe and sound at home again Let the waters roar, Jack
Живы и невредимы , мы в краю родном, Пусть бушуют волны , Джек,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test